of innocence — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of innocence»

of innocenceневинности

It was the voice of innocence.
Это голос невинности.
— The symbol of innocence. You... stupid...
Символ невинности, умник.
— Songs Of Innocence And Experience?
— Песни Невинности и Опыта?
I want to see you dance... on the blood-dimmed tide... where the ceremony of innocence is drowned.
Хочу увидеть как ты танцуешь... в волнах тусклых от крови... где утонула церемония невинности.
And we all know you are the champion of innocence... ..and all things pure and good, Rupert.
А мы все знаем, что ты лучший защитник невинности и всего непорочного и доброго, Руперт.
Показать ещё примеры для «невинности»...
advertisement

of innocenceневиновности

Certificate of innocence.
Сертификат невиновности.
White lies, half truths, unexplained absences, an inflection in the voice, hyper-protest of innocence.
Извинительная ложь, полуправда, необъяснимые отлучки, изменение в голосе, сверхотстаивание невиновности.
And the strong current against which the State is supposed to be swimming is a presumption of innocence.
И сильное течение, против которого штату приходится плыть называется презумпция невиновности.
It is a test of life and death, where the proof of innocence is survival.
Это испытание жизни и смерти, где доказательством невиновности является выживание.
You were born under the sign of innocence.
бь? л рожден под знаком невиновности.
Показать ещё примеры для «невиновности»...
advertisement

of innocenceпрезумпцию невиновности

And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty.
А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
Mr. Queen's wealth should not deprive him of the right to be released on bail while under the presumption of innocence.
Богатство мистера Квина не должно ущемлять его права быть освобожденным под залог, учитывая презумпцию невиновности.
Where do we go to get our presumption of innocence back... from a public who believes and has heard time and again that he's an alleged rapist?
Как нам вернуть презумпцию невиновности... для общественности, которая раз за разом слышит, что он насильник?
He's entitled to the presumption of innocence until proven otherwise.
Он имеет право на презумпцию невиновности, пока не докажут обратное.
With the presumption of innocence, a jury of his peers reached a verdict and found him guilty.
С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным.
Показать ещё примеры для «презумпцию невиновности»...
advertisement

of innocenceневинного

Jihad is not a license for desecration of innocence.
Джихад не позволяет похищать невинных.
You are a butcher of innocence!
Палач невинных!
Decency has not prevented you from bringing this child of innocence into contact with a person with whom you have formed a vicious connection?
Порядочность не помешала вам привести невинного ребенка к общению с той, с которой вы в преступной связи?
No death passes easily... but it is especially hard when the life ended is one of someone so young, so full of innocence.
Смерть не даётся легко... но особенно тяжело, когда кончается жизнь столь юного и столь невинного.
Your feet are a bit dirty, and full of innocence.
Ноги запачканы, но так невинны.