of culture — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of culture»

of cultureкультуры

Tokyo... city of culture and progress...
Токио — город культуры и прогресса...
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Голос бессмысленной иронии, страха культуры, освободите себя! Время пришло!
And I want to listen to the voice of culture, of science, of art.
И я хочу слышать голос культуры, науки, искусства.
Who is the manager, or something, of the culture centre?
Кто здесь управляющий Дома Культуры, или как его там?
He is appointed Secretary of Culture.
Назначен министром культуры.
Показать ещё примеры для «культуры»...
advertisement

of cultureкультурный

When I first came back from New York, it was kind of a culture shock.
По возвращении из Нью-Йорка у меня был культурный шок.
It was sort of a culture shock to go to Finnvox and meet Karmila -
Это было как культурный шок — пойти в Finnvox и встретить Кармилу.
We're just experiencing a little bit of culture shock.
Мы испытываем культурный шок.
He earned his scholarship with the odds stacked against him, and he fought hard to keep it through the sort of culture shock you and I can't even really imagine.
Он заслужил свою стипендию, несмотря на то, что обстоятельства были против него, и чтобы сохранить ее, ему пришлось продираться через такой культурный шок, о каком мы с вами не имеем и представления.
You must have experienced some kind of culture shock.
Ты, должно быть, испытала нечто вроде культурного шока.
Показать ещё примеры для «культурный»...
advertisement

of cultureиз министерства культуры

You take care of the officials from the Ministry of Culture.
Вы контролируйте людей из Министерства культуры.
— We're from the Ministry of Culture.
— Мы из министерства культуры.
I'm Shi Dao from the Ministry of Culture.
Я Ши Дао, из Министерства Культуры.
I've got a letter from the Ministry of Culture.
У нас есть письмо из Министерства Культуры.
No, those are bureaucrats from the Ministry of Culture who don't have much to do, so they're having fun.
Нет, это чиновники из министерства культуры. Им нечего делать, вот они и развлекаются.
advertisement

of cultureчасть культуры

Language is part of culture...
Язык — часть культуры...
So anyway, for those who haven't been, they're natural springs, and they're hot and they're incredible, and it's part of the culture.
Так вот, для тех кто не был, это природные источники, и они горячие и они невероятные, и это часть культуры.
Part of a culture that you're sworn to protect, Peacekeeper.
Часть культуры, которую ты поклялся защищать, Миротворец.
It's part of the culture there.
Это часть их культуры.
I am sorry comrade. Are you in charge of culture? Hmm.
Простите, товарищ, вы по культуре в части?