occurred to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «occurred to»

«Occurred to» на русский язык можно перевести как «пришло в голову» или «представилось».

Варианты перевода словосочетания «occurred to»

occurred toпришло в голову

It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
It just occurred to me, sir.
Мне только что пришло в голову, сэр.
— It occurs to me, that we need someone more flexible.
— Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
Did you think of it before, or it has just occurred to you?
Вы это придумали заранее или вам сейчас пришло в голову?
— Do you know, it just occurs to me.
— Знаешь, что только мне пришло в голову?
Показать ещё примеры для «пришло в голову»...
advertisement

occurred toприходило в голову

My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you?
Тебе никогда не приходило в голову, что Кети нуждается в тебе?
Oh yes, it has occurred to me.
Ох, да, мне это приходило в голову.
Has it occurred to you, Mr. Burbank... that Mr. Ford perhaps wanted you to think it was only a dry run?
А вам приходило в голову, мистер Бурбанк,... что мистер Форд просто хотел, чтобы вы думали, что это самозащита?
I admit it occurred to me.
Признаться, мне это приходило в голову.
Показать ещё примеры для «приходило в голову»...
advertisement

occurred toдумал

It just never occurred to me.
Я не думал...
When ownlife thoughts occurred to me, I reveled in them.
Я думал только о себе.
— Did occur to me, until I heard someone bust in and the line went dead.
— Я так думал, пока не услышал как кто-то к ней вломился и связь прервалась.
Did it ever occur to you why?
Да, а ты думал, почему уехала?
Did that ever occur to you?
Ты об этом вообще думал?
Показать ещё примеры для «думал»...
advertisement

occurred toподумал

It occurred to me... that maybe you killed them.
Да я вот подумал... может, это ты их убил.
It never occurred to me.
Я не подумал... — Что такое?
It occurs to me to wonder, sir, whether a surge of popularity among the villagers might not encourage Miss Byng to regard you in a more favourable light.
Я подумал, сэр,.. может быть ваша популярность среди деревенских жителей... заставит мисс Бинг относиться к вам более благосклонно.
— That occurred to me, too.
— Я тоже так подумал.
— It occurred to me.
— Но подумал.
Показать ещё примеры для «подумал»...

occurred toприходило

Silly, it never occurred to me!
Мне и в голову это не приходило!
Has it occurred to you, by any chance, that we might have deliberately walked into an ambush?
Приходило ли вам в голову мысль, что мы сознательно идем в засаду? Ммм?
Did it ever occur to you that the courts did not write the dead man statutes... the legislature did... and that the courts are bound to follow the legislature?
Приходило ли когда-либо вам в голову что суды не писали законы для покойников... законодательная власть писала... и суды обязаны следовать законодательной власти?
Never occurred to the child while chatting with the old man to ask his name and address.
Этому проклятому малышу не приходило в голову,.. болтая со стариком по вечерам, спросить у него его имя и адрес.
Pete, did it ever occur to you that the problem may not be the pizza, it may be Kirk?
Пит, тебе не приходило в голову, что проблема не в пицце а в Кирке?
Показать ещё примеры для «приходило»...

occurred toпонял

— You know what occurred to me?
— Знаешь, что я понял? — Нет.
And besides, it suddenly occurred to me that--and despite what this says about me and despite how truly distressing the thought...
И кстати, я внезапно понял, что, несмотря на то что ты говорил обо мне и несмотря на то насколько это невыносимо..
It just occurs to me that once I put this tie on, I can never take it off.
Я просто понял, что после того, как я надену этот галстук, я не смогу его снять.
Since it occurred to me that I might lose you.
С тех пор, как понял, что могу тебя потерять.
That never occurred to me.
Как же я раньше не понял!
Показать ещё примеры для «понял»...

occurred toкажется

And it occurs to me that running a program like this is bound to create considerable interest in the whole area of popular philosophy.
И мне кажется, что выполнение такой программы создаст солидный интерес ко всем отраслям философии.
Has it ever occurred to you that I might be bereaved as well?
Тебе не кажется, что я тоже могу скорбеть?
Has it occurred to you that you deserve better?
Тебе не кажется, что ты заслуживаешь большего?
It occurs to us that you might want to get out of here.
Нам кажется, вы хотели бы выйти отсюда.
You know, it occurs to me you could solve all your problems by obtaining more money.
Ты знаешь, мне кажется, ты могла бы решить все свои проблемы, раздобыв еще денег.
Показать ещё примеры для «кажется»...

occurred toпришло

Only in the end it occurred to me that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain and pay him his reward instead of just killing him.
Только в самом конце мне пришло в голову, что он, вполне возможно, верит в то, что ты выполнишь свою часть сделки и заплатишь ему награду вместо того, чтобы убить его.
Did it occur to the jury that anybody could have stuck some of my clothes up the furnace ?
Вам, господа присяжные, не пришло в голову, что одежду в топку могли подбросить?
Powell, has it occurred to you... .. he could be one of the terrorists,... .. or some nutcase in there?
Поуелл, откуда вам это пришло... он мог быть одним из террористов, тянущих вас за нос. Или псих какой то?
It occurred to me during the lunch recess that I had better see you today.
Во время обеденного перерыва мне пришло в голову, что я должен увидеть вас сегодня.
A lecher though one is, or one aspires to be, it occurs to me that the lot of woman cannot be easy, who must suffer such inexpert male fumblings virtually on a daily basis.
Пусть кто-то развратник, кто-то стремиться им быть, мне пришло в голову, что большинству женщин должно быть нелегко, если они постоянно испытывают на себе такие неуклюжие мужские приставания.
Показать ещё примеры для «пришло»...

occurred toприходило на ум

Has it ever occurred to you that serving Baal may not be my only interest here?
Разве тебе не приходило на ум, что служение Баалу, может быть не единственным моим интересом здесь?
I guess, it never even occurred to me that I had the strength to do things on my own.
Мне кажется никогда не приходило на ум, что у меня была сила, делать вещи самостоятельно.
Nothing has occurred to me.
Мне ничего не приходило на ум.
Does it ever occur to you that every lie you tell, every stupid scam that you pull, is gonna come back and catch you out in the end?
Вам когда-нибудь приходило на ум, что каждая ложь, каждая ваша глупая выходка в конце концов вернётся и настигнет вас?
«Did it ever occur to you that I might be in love with somebody else?»
«А вам не приходило на ум, что я могу уже любить кого-то? »
Показать ещё примеры для «приходило на ум»...

occurred toпришло на ум

It occurred to me that we might use the ship to explore the Earth.
Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
Constable... it just occurred to me that, if I knew in advance just how long it will take for them to catch you during the next drill...
Констебль... Мне только что пришло на ум, если бы я заранее знал, сколько времени им понадобится, чтобы поймать тебя во время следующих учений...
It occurs to me that you attended a private high school and college.
Мне пришло на ум, Мэлори, что ты закончила частную начальную школу, частную среднюю школу и частный колледж.
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
It occurred to her she should buy him a new tie.
Ей пришло на ум, что нужно купить ему новый галстук.
Показать ещё примеры для «пришло на ум»...