occupy himself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «occupy himself»

occupy himselfзанимаю своё

The distractions of rule occupy my mind when I should sleep.
Смятение моих указов занимает мой ум, когда я должен спать.
You know damn well who's supposed to be occupying my mind.
И вы чертовски хорошо знаете, кто занимает мой.
Occupying themselves with other pursuits.
Занимают себя, другим занятием.
I understand that certain ladies wish to occupy themselves in what they consider charity.
Я понимаю, что некоторые леди занимают себя тем, что они считают милосердием.
You know, I occupy myself mostly with texts, but sometimes the text can seem so... so empty, so unfathomably empty.
Вы знаете, что я занимаю свое время различными текстами, но иногда, случается, что текст кажется очень... очень пустым, неизмеримо пустым.
Показать ещё примеры для «занимаю своё»...
advertisement

occupy himselfоккупировали нашу

Our capital city has a sign saying, "If you occupied us, "you'd be home by now."
У нашей столицы есть девиз, гласящий: «Если вы нас оккупировали, ...чувствуйте себя как дома.»
Our capital city has a sign saying, "If you occupied us,
У нашей столицы есть девиз, гласящий: "Если вы нас оккупировали,
We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну.
Now... by the grace of God, we will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
А сейчас... по милости Божьей, мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну.
The Empire does occupy their home world of Mandalore, so Imperial influence could be a factor.
Империя оккупировала Мандалор, их влияние нельзя недооценивать.
Показать ещё примеры для «оккупировали нашу»...
advertisement

occupy himselfзанять

But first of all, as a preliminary to this... — I shall occupy your time...
Но прежде я хочу занять...
I am much more important than you, and the Moroi need a strong leader, but my disease means that I cannot occupy my rightful place upon the throne.
Моя жизнь намного ценнее твоей, и мороям нужен сильный лидер, но моя болезнь подразумевает, что я не смогу занять принадлежащее мне по праву место на троне.
I'm the one who occupied your flats.
Это я решила занять дома.
Well, they're not gonna do anything wrong... because I brought a box of activities to occupy their time.
Ну, они не будут делать ничего плохого... ведь я принесла коробку с играми, чтобы занять свободное время.
It's not our fault they found other ways to occupy their time.
Мы не виноваты в том, что они нашли другие способы занять время.
Показать ещё примеры для «занять»...
advertisement

occupy himselfчем заняться

If your so eager for something to occupy your mind... set yourself to moving the last of the goods to my holdings in Eisin.
Если ты хочешь чем-нибудь заняться, отправь последнюю партию товара в мое владение в Айсине.
If you do, how shall I occupy myself while you're doing it?
Если вы захотите начать рассказ, то чем же тогда мне заняться?
I have plenty of things to occupy myself here.
Конечно, мне и тут есть чем заняться.
If you've nothing to occupy you, you might bring a tray of tea to my bedroom!
Если вам не чем заняться, могли бы принести мне чаю в спальню!
Five of you occupy yourselves as you will.
Пятеро из вас займутся, чем хотят.
Показать ещё примеры для «чем заняться»...

occupy himselfтебе занятие

He just needs something to occupy him.
Ему нужно какое-то занятие.
I only wish that you would... find a way to occupy your time.
Я лишь хочу, чтобы ты... нашел себе достойное занятие.
Here's something to occupy you.
Вот тебе занятие.
You do realize that that question puts it on me to come up with a task to occupy you with on top of having to deal with her?
Ты осознаешь, что этим вопросом ты отвлекаешь меня и заставляешь придумывать тебе занятие,
And I wanted you to have something to occupy your time.
Я хотел, чтобы у тебя было занятие.