niagara — перевод на русский

Варианты перевода слова «niagara»

niagaraниагарский водопад

Treating me like I was a free trip to Niagara Falls.
Обращаться со мной, как с путевкой на Ниагарский водопад.
A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope.
Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату.
Niagara Falls.
Ниагарский водопад.
Niagara Falls is like a regular honeymoon place.
Ниагарский водопад — обычное место для медового месяца.
Sure, put a down payment, get a new car... get you some new clothes, or... a trip to Niagara Falls.
— Конечно, внесем первый взнос, купим новую машину, купим тебе новую одежду и съездим на Ниагарский водопад.
Показать ещё примеры для «ниагарский водопад»...
advertisement

niagaraниагарского водопада

— What about Niagara Falls?
— Как насчёт Ниагарского водопада?
Yes, I do, he drowned attempting to swim across the bottom of Niagara Falls.
Да, я знаю, он утонул, пытаясь переплыть дно Ниагарского водопада.
I begged them. That must be like standing at the bottom of Niagara Falls and begging it to go up.
Это всё равно, что стоять у подножия Ниагарского водопада и просить его политься вверх.
You could hide in Venice, Niagara Falls, Timbuktu.
Вы могли скрыться в Венеции, у Ниагарского водопада, в Тимбукту.
So it was a romantic weekend with your wife in Niagara Falls?
Так что, это был романтический уикэнд с твоей женой у Ниагарского водопада?
Показать ещё примеры для «ниагарского водопада»...
advertisement

niagaraниагарском водопаде

Met her at Niagara Falls.
Мы познакомились на Ниагарском водопаде.
Niagara Falls for the honeymoon.
И медовый месяц на Ниагарском водопаде,..
I want you at Niagara Falls in an hour. Maid of the Mist?
Через час будь на Ниагарском водопаде.
So every obelisk would have had to have had a power station similar to like the one at Niagara Falls.
Таким образом каждый обелиск должен был иметь энергостанцию похожую на ту, что на Ниагарском Водопаде.
What are you doing in Niagara falls?
Что вы делаете на Ниагарском водопаде?
Показать ещё примеры для «ниагарском водопаде»...
advertisement

niagaraниагара

Hello, Niagara.
Ниагара.
This was like Niagara.
А это было, как Ниагара.
Victoria, Niagara and here, Iguassu, are only found in the lower courses of their rivers.
Виктория, Ниагара и Игуасу, расположены в нижних течениях рек.
He can, in his darker moods, foam like Niagara, and has to be restrained with a jacket for the purpose to prevent the ebullitions of his anger.
В самые темные периоды, он бушует как Ниагара, и его приходится связывать смирительной рубашкой, чтобы купировать вспышки его гнева.
— Uh, to a casino in Niagara Falls.
— В казино в Ниагара Фоллс.
Показать ещё примеры для «ниагара»...

niagaraниагаре

Speaking of Niagara, you and I could do with a shower.
Кстати о Ниагаре. Нам обоим не помешает душ, ехали 6 часов.
Two weeks with a good man at Niagara Falls.
Две недели с хорошим мужчиной на Ниагаре.
We should totally hit the casino at Niagara.
Нам обязательно стоит наведаться в казино на Ниагаре.
— No, I'm in Niagara Falls.
— Уже на Ниагаре.
I'm here in Niagara.
Я на Ниагаре.
Показать ещё примеры для «ниагаре»...

niagaraниагарскому водопаду

He wants to go to the Riviera, but I kinda lean towards Niagara Falls.
Он хочет поехать на Ривьеру, а я склоняюсь к Ниагарскому водопаду.
She thinks we should go to Niagara Falls.
Она говорит, что нам стоит поехать к Ниагарскому Водопаду.
— Go to Niagara Falls.
— Джон, Джон. Едьте к Ниагарскому водопаду.
So John and Clementine are on their way to safety... in Niagara Falls.
Ну, Джон и Клементина на безопасном пути.. к Ниагарскому водопаду.
I will go to Niagara Falls and tell him.
Я поеду к Ниагарскому водопаду и скажу ему.
Показать ещё примеры для «ниагарскому водопаду»...

niagaraна ниагару

Uh, went to Niagara, something like that.
Они поехали на Ниагару, что-то в этом роде.
I'm glad it wasn't near the Niagara Falls.
Хорошо хоть на Ниагару не поехали.
Oh,hey,and don't embarrass me when we go to niagara.
О, и да, не опозорьте меня когда мы поедем на Ниагару.
Oh, yeah, 'cause Niagara's where all the well-adjusted single men go to meet available women.
О, да, потому что на Ниагару, едут все подходящие одинокие мужчины, чтобы встретить подходящую женщину.
Well, we'll... we'll go to Niagara.
Ну, мы... мы поедем на Ниагару.
Показать ещё примеры для «на ниагару»...

niagaraниагары

Been there, done that. With a Loki in a cheesy Niagara hotel.
Мы это уже проходили с локи в дешевом отельчике у Ниагары.
From a drop of water, a logician should be able to infer the possibility of an Atlantic or Niagara.
Знаете, по капле воды логик может сделать вывод о возможности существования Атлантики или Ниагары.
Yeah, I'm stressed about how long it's gonna take me to get to Niagara if I don't get out of this joint in the next ten minutes and beat traffic.
Да, я озадачен тем, сколько у меня займет времени добраться до Ниагары, если я не избавлюсь от тебя через 10 минут и не попаду в пробку?
Director, agents, despite media reports, today's incident onboard the USS Niagara was not an accidental galley fire.
Директор, агенты. Вопреки заявлениям СМИ, пожар на камбузе корабля ВМС Ниагары не был случайным.
They're both from Niagara.
Они оба из Ниагары.
Показать ещё примеры для «ниагары»...

niagaraниагарским водопадом

That dog told me that I had to settle for Niagara Falls.
А мне этот жук сказал, что придётся обойтись Ниагарским водопадом!
I saw her staring at a poster of Niagara Falls.
Я видел, как она смотрит на плакат с Ниагарским водопадом.
I can't sleep near Niagara Falls.
Я не могу спать рядом с Ниагарским водопадом!
I can't stare at that loop of Niagara Falls, which has absolutely nothing to do with the Caribbean.
Я не могу смотреть на эти кадры с ниагарским водопадом... которые совершенно никакого отношения не имеют к Карибам.
...a 20-kiloton blast over Niagara Falls, a 2-megaton blast over Seattle, and a single-megaton blast over Detroit in this grim rehearsal for disaster.
" взрыв над Ниагарским водопадом составил 20 килотонн, взрыв в 2 мегатонны над Сиэтлом, и один мегатонный взрыв над Детройтом в этой мрачной репетиции катастрофы.