new birth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «new birth»
new birth — новое рождение
A new birth, of a sun and its planets!
Новое рождение, солнца и этих планет!
May almighty God, Father of our Lord Jesus Christ who has given you a new birth through the water and the Holy Spirit and the Holy Spirit and forgiven all your sins, anoint you with the Chrism of salvation in the name of Christ Jesus our Lord, for life everlasting.
Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
A dream of a new birth of freedom.
О новом рождении для свободы.
Not long ago she was asking for new births, although we have no death.
Не так давно она запрашивала отчет о новых рождениях, хотя смертей у нас нет.
advertisement
new birth — новое
I'm ordering the A.G.'s office to send Ryan a new birth certificate by the end of business tomorrow.
Постановляю офису генпрокурора отправить Райану его новое свидетельство о рождении до конца завтрашнего дня.
For what it's worth, I've got his new birth certificate.
Как бы там ни было, я принес твое новое свидетельство о рождении.
advertisement
new birth — это новую противозачаточную
(clears throat) Okay, I would like to talk to you about our new birth control pill, Femevra.
Ладно, я хочу поговорить с тобой о наших новых противозачаточных, Фемевра.
I'm on this new birth control pill, And it slows down your cycle so much that My time of the month only comes, like, once every 12 months.
Я принимаю это новую противозачаточную таблетку, и она так замедляется твой цикл, что то, что должно быть раз в месяц, приходит раз в 12 месяцев.
advertisement
new birth — другие примеры
We have a new birth plan.
У нас сейчас новый план родов.
Deep inside us, very deeply, it was a new birth.
В глубине души мы рождались заново.
It is rather for us to be here dedicated... to the great task remaining before us... that from these honored dead we take increased devotion to that cause... for which they gave the last full measure of devotion... that we here highly resolve that these dead... shall not have died in vain... and that this nation, under God... shall have a new birth of freedom... and that government... of the people, by the people, for the people... shall not perish from the earth.
Давайте посвятим себя великой работе, которая всем нам еще предстоит, и преисполнимся решимости отдать себя той цели, которой, павшие здесь, отдали себя целиком. Давайте поклянемся, что их смерть никогда не окажется напрасной, что эта, хранимая Богом нация, обретет возрожденную свободу. И что власть народа, созданная волей народа и для народа, не исчезнет с лица земли.
Through this baptism, Yevgeny is cleansed from sin to a new birth to innocence by water and the Holy Spirit.
Крещение очищает Евгения от его грехов и дает жизнь невинности водой и Святым Духом.