never going to be — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never going to be»

never going to beникогда не будет

The eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Глаза закона — человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
Because the eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Глаза закона — человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
That that man who did this is never going to be able to do it again.
То, что тот человек, который сделал это, никогда не будет в состоянии сделать это снова.
Proves two things, no neurological damage, and your son is never going to be chief fry cook.
Доказывает два момента, отсутствие неврологических повреждений, а также то, что ваш сын никогда не будет главным поваром.
He is never going to be the perfect child you always wanted.
Он никогда не будет идеальным сыном, которого ты всегда хотел.
Показать ещё примеры для «никогда не будет»...
advertisement

never going to beникогда не буду

I am never going to be a doctor, okay?
Я никогда не буду врачем, понятно?
I'm never going to be a policeman.
Я никогда не буду полицейским.
All right, it's obvious that I am never going to be enough for you, and to be honest with you, I am so over it.
Ясно одно: я никогда не буду достаточно хорош для тебя. Я устал.
I am never going to be happy again
А я... я НИКОГДА не буду счастлив.
I'm never going to be the dad that-that gets invited to career day. Or-or gets to give her away at her wedding.
Я никогда не буду отцом, которого она пригласит на День карьеры или который поведет ее к алтарю.
Показать ещё примеры для «никогда не буду»...
advertisement

never going to beникогда не стану

I am never going to be a good public speaker, just call him and tell him I want to be a mime.
Я никогда не стану хорошим оратором. Скажи ему, что я предпочитаю пантомиму.
I'M NEVER GOING TO BE A BUSINESSMAN.
Я никогда не стану бизнесменом.
AND I'M NEVER GOING TO BE THE KIND OF MOTHER YOU ARE.
И я никогда не стану такой матерью, как ты.
I am never going to be strong enough to survive this moment in my life if I don't do it on my own.
Я никогда не стану достаточно сильной, чтобы пережить этот период моей жизни, если не сделаю этого сама.
The travelling. And I was never going to be Rusedski or Agassi.
Постоянные переезды, зная, что никогда не станешь Руседски или Агасси.
Показать ещё примеры для «никогда не стану»...