never asked you to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never asked you to»
never asked you to — никогда не просил тебя
I never asked you to care about me.
Я никогда не просил тебя обо мне заботиться.
I never asked you to give me the ring back.
Я никогда не просил тебя вернуть мне кольцо.
I never asked you to pay anyone off.
Я никогда не просил тебя, кого-либо покрывать.
I never asked you to do that.
Я никогда не просил тебя об этом.
I never asked you to be here.
Я никогда не просил тебя здесь остаться.
Показать ещё примеры для «никогда не просил тебя»...
advertisement
never asked you to — не просил тебя
I never asked you to take care of me.
Я не просил тебя нянькаться со мной.
I never asked you to do that.
Я не просил тебя.
I never asked you to steal the diamonds.
Я не просил тебя красть алмазы.
Listen, I never asked you to come over, okay?
Слушай, я не просил тебя приходить, лады?
I never asked you to embezzle that money, John.
Джон, я не просил тебя взламывать счёт Кардиффа.
Показать ещё примеры для «не просил тебя»...
advertisement
never asked you to — никогда не попросил тебя
I would never ask you to do that.
Я бы никогда не попросил тебя сделать это.
I would never ask you to do this if I had any other choice and if what were at stake was anything less than my entire way of life.
Я бы никогда не попросил тебя сделать это, если бы у меня был выбор и если бы на карте не стояла моя жизнь.
I'd never ask you to do anything like that.
Я бы никогда не попросил тебя ни о чем подобном.
It's a huge part of who you are, and I would never ask you to choose.
Это огромная часть тебя, и я бы никогда не попросил тебя выбрать.
Well, now, Mrs. Mac, I would never ask you to give up tobacco, but what if you were to switch to some sort of smokeless tobacco alternative?
Миссис Мак, я бы никогда не попросил вас отказаться от табака, но вы могли бы перейти на некоторый бездымный вариант табака.
Показать ещё примеры для «никогда не попросил тебя»...
advertisement
never asked you to — меня не попросили
— You never asked me to be your maid of honor.
— Ты не попросила меня быть подружкой невесты.
I promise I will never ask you to marry me again.
Обещаю, что не попрошу больше твоей руки.
At least he'll never ask me to do that.
Вот уж меня он об этом не попросит.
That you never asked me to marry you?
Что не попросил моей руки?
Why did you never ask me to show it to you?
Почему вы меня не попросили ее вам показать?