natural world — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «natural world»

«Natural world» на русский язык переводится как «природный мир» или «естественный мир».

Варианты перевода словосочетания «natural world»

natural worldестественного мира

Trying to catch one of the most elusive phenomena in the natural world.
Заходим снова? Попытка поймать одно из наиболее неуловимых явлений естественного мира.
He then spent the next decade of his life measuring atomic weight after atomic weight after atomic weight in an obsessive pursuit of logic in the face of the seemingly random chaos of the natural world.
Последнее десятилетие своей жизни он посвятил измерению атомного веса, еще и еще раз, одержимо пытаясь найти логику в лице видимого случайного хаоса естественного мира.
The ordered design of the natural world had finally been explained in a pattern of pure, intellectual beauty.
Универсальная модель естественного мира, в конце-концов, была объяснена строгой системой, красотой мысли.
'But he did observe something that would play a crucial role in our understanding of the natural world.'
Ќо он действительно наблюдал кое-что, что будет играть важную роль в нашем понимании естественного мира.
We may think that we've conquered flight, but compared to the natural world, our mastery of the air is basically rubbish.
Можно подумать, что мы подчинили себе сам процесс полёта, но по сравнению с естественным миром, наше покорение воздуха, по большей части, вздор.
Показать ещё примеры для «естественного мира»...
advertisement

natural worldмира природы

Both the insignificant and the extraordinary are the architects of the natural world.
Как незначительные, так и исключительные явления — это архитекторы мира природы.
It could even seem to be organic, but unlike any organism of the natural world.
Оно может казаться органическим, но непохоже ни на какой организм из мира природы.
It selects from the properties of the natural world that most affect you.
Он задает те свойства мира природы, которые влияют на нас сильнее всего.
And in their midst lurks a giant wonder of the natural world.
Среди них прячется настоящее чудо мира природы.
Katrina's magic taps into the natural world, the elements of wind, rain, lightning.
Магия Катрины идет из мира природы, элементов ветра, дождя, молнии.
Показать ещё примеры для «мира природы»...
advertisement

natural worldприроды

But it is only now, with the advent of ultra-high-speed filming that we can really begin to understand some of the secrets of the natural world, which has, after all, been working on the same problem for over 350 million years.
Но только сейчас, с появлением сверхвысокоскоростной киносъёмки, мы, на самом деле, начинаем понимать некоторые секреты природы, которые, в конце концов, работают над той же задачей уже 350 миллионов лет.
They took the complexity and the variability of the natural world and they pared it down so it would fit with the equations and the circuits they had drawn.
Они взяли всю сложность и разнообразие природы и урезали так, чтобы сходились уравнения и схемы, которые они начертили.
The answer is in the natural world.
У природы всегда есть ответ.
At this crucial time for the natural world, we will journey to every corner of the globe...
В этот критический для природы момент мы посетим все уголки земного шара.
But then, instead of looking at the data they had gathered from the natural world and trying to find out if this was true, the Odum brothers did the opposite.
Но вместо того чтобы исследовать данные, собранные в природе и попытаться выяснить правда ли это, братья Одум сделали наоборот.
Показать ещё примеры для «природы»...
advertisement

natural worldмира

Virtually everything we see and know all the beauty of the natural world is made of these few kinds of atoms arranged in harmonious chemical patterns.
Буквально все, что мы видим и знаем, вся красота нашего мира состоит из этих нескольких видов атомов, упорядоченных гармоничными химическими структурами.
When it came to knowledge of the natural world, he thought his telescope was more reliable than the Bible.
Когда речь шла о познании мира, он полагался скорее на свой телескоп, нежели на Библию.
After all, the natural world is an absolute cacophony of communication.
В конце концов, весь мир — настоящая какофония взаимных сообщений.
And I'll find out how the hidden order of the natural world was revealed in all its glory — the order of the elements.
И я выясню, каким образом скрытый порядок вещей в мире привел к такому замечательному порядку в среде химических элементов.
But above all, Darwin has shown us that we are not apart from the natural world.
Но, прежде всего, Дарвин показал нам, что мы существуем не отдельно от все остального мира.