natural life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «natural life»

natural lifeконца жизни

If he had enough priors, we could lock him up for the rest of his natural life.
Если у него достаточно судимостей, можно упечь его за решетку до конца жизни.
If you're going to be worried every time... the universe doesn't make sense, you'll be worried every moment... — ...for the rest of your natural life.
— Если вы будете беспокоиться о каждой бессмыслице во вселенной, вы будете беспокоиться каждую секунду до конца жизни.
You have your hair cut once, in whatever style you want, and it stays like that for the rest of your natural life.
Всё остается, как есть, всего один раз делаешь стрижку, которая тебе по душе и всё! Xодишь с ней до конца жизни.
That'd be a real shame if he had to rot in jail the rest of his natural life.
Жаль будет, если ему придется до конца жизни гнить в тюрьме.
Oliver Purcell's given the FBI enough to put you away for the rest of your natural life.
Оливер Пёрселл выдал ФБР достаточно чтобы упрятать вас до конца жизни.
Показать ещё примеры для «конца жизни»...
advertisement

natural lifeжизни

Follow him around for the rest of his natural life?
Проследить всю его жизнь?
Should accident, illness or age end your pet's natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed.
Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт его вам в тот же день идеально здоровым без единого дефекта, с гарантией.
Now, just because he's going to be sitting in this chair For the rest of his natural life With those bright white shoes that'll never get dirty,
Да, он проведет всю жизнь в инвалидной коляске и в белых, вечно чистых кроссовках, но он такой же как вы и я.
By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a good time for the first time in your natural life.
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
— Your Majesty is entering the third period of your natural life.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Показать ещё примеры для «жизни»...
advertisement

natural lifeестественной жизни

These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet.
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.
If you're so fond of nature, why not live a more natural life?
Если вы так любите природу, почему бы не пожить естественной жизнью?
From there you will be transported to the penal colony on the planet Cygnus Alpha, where you will remain for the rest of your natural life.
Оттуда вас перевезут в колонию для заключенных на планету Сигнус Альфа, где вы останетесь до конца своей естественной жизни.
The music that comes from people who are divorced from natural life, any natural rhythms.
Это — музыка, исходящая от людей, оторванных от естественной жизни, любых естественных ритмов.
We could all spend the rest of our natural lives trying to figure out how this thing works.
Мы могли все потратить остальную часть наших естественных жизней, пытаясь выяснять, как эта вещь работает.