my morals — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my morals»

my moralsваши моральные принципы

The cold reality is that everyone here was chosen because their morals have been compromised in some way.
Холодный расчет — это принцип, по которому каждого здесь выбирали, потому что у всех моральные принципы были в каком-то смысле подорваны.
A firm needs its moral core.
Компании нужны моральные принципы.
But when you grow up, you get to make your own choices, choices that are gonna define who you are, your morals, what you will stand for, or what you'll fall for,
Но когда вырастаешь, ты должен сам принимать решения, решения, которые будут определять, кто ты, моральные принципы, которых ты будешь придерживаться, или на которые ты будешь поддаваться,
Who provides your moral compass?
Кто обеспечивает ваши моральные принципы?
Your moral mortar is corrupt.
То, что как раствором крепило ваши моральные принципы, осыпалось в пыль.
Показать ещё примеры для «ваши моральные принципы»...
advertisement

my moralsего нравственность

His morals are questionable at best.
Его нравственность под большим вопросом.
His morals are flawed.
Его нравственность дала течь.
But what this country has truly lost is its moral fiber.
Но на самом деле эта страна потеряла свою нравственность.
You misunderstand me. I don't just choose what happens to please me. It seems to be for my moral good.
Я не хочу сказать, что выбираю то, что мне доставит удовольствие, просто выбор всегда идет на пользу моей нравственности.
They think the worst of you, your morals...
Они подумают о Вас, о Вашей нравственности самое плохое...
advertisement

my moralsмой моральный

Your ex-partner just happened to stop by with a basketful of goodies and you felt it was your moral obligation to turn him in?
Что твой бывший партнер привез тебе корзину с товаром. И ты почуял, что твой моральный долг — сдать его?
Your moral obligation.
Твой моральный долг.
It's your moral obligation as a friend, as a woman.
Необходимо! Это твой моральный долг как подруги и как женщины.
I know your moral compass has a tendency to veer off course... but taking advantage of Lana at her most vulnerable... it's despicable.
Я знаю, твой моральный компас иногда сбивается, Но пользоваться минутой слабости Ланы? Это просто низость.
Where's your moral compass, Ziegler? You're married yourself.
Зиглер, где твой моральный компас?
Показать ещё примеры для «мой моральный»...
advertisement

my moralsего нравственному

But I must appeal to his moral sense.
Но я обращаюсь к его нравственному чувству.
I know I shall not appeal to his moral sense .. in vain.
Я знаю, что обращаюсь к его нравственному чувству не напрасно.
As your moral compass, I'm freeing you.
Как твой нравственный наставник, я освобождаю тебя.
You're my moral compass.
Ты мой нравственный наставник.
It was like he was seeing me and my moral integrity
Похоже он увидел меня и мою нравственную чистоту
Показать ещё примеры для «его нравственному»...

my moralsмоя мораль

My passion overtook my morals.
Моя страсть обогнала мою мораль.
My passions overtake my morals on a daily basis.
Мои увлечения обгоняют мою мораль на ежедневной основе.
Where are your morals, Candidate Jefferson?
Где твоя мораль, Кандидат Джефферсон?
What, your moral code just won't allow for that? It's too hard to cross that line? No.
Что, твоя мораль не позволяет тебе переступить эту черту?
And her memory is as bad as her morals.
А её память так же плоха, как и её мораль.
Показать ещё примеры для «моя мораль»...

my moralsих боевой дух

Well, you feel you're going to boost their morale?
Думаете, что сможете поднять их боевой дух?
The boys can't get any entertainment, so you'll be doing a lot for their morale.
Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.
Nothing like a couple of hours' sleep to bring your morale up.
Ничего такого, вроде пары часов подремать, чтобы поднять твой боевой дух.
You need someone to lift your morale!
Вам нужно, чтобы кто-то поднял вам боевой дух!
So to keep up your morale, there will be a little celebration tonight!
Чтобы поддержать ваш боевой дух, закатим сегодня вечеринку!
Показать ещё примеры для «их боевой дух»...

my moralsего моральными устоями

Men with their wives in the big houses, their girlfriends in the small houses and their morals gone missing somewhere in between?
Мужчины со своими женами в больших домах, их подружки в маленьких домах, и их моральные устои, потерявшиеся где-то между.
I mean, supposedly it improves our moral fiber and all.
В том смысле, что он подкрепляет моральные устои.
I applaud your moral outrage but these papers don't specifically confirm any of your accusations, son.
Аплодирую твоим моральным устоям но... мм...эти бумаги не подтверждают ничего из того, что ты сказал, сын.
I don't give a fuck about your moral conflicts... ..you meatheaded shit sack.
Мне плевать на твои моральные устои... ..ты, мешок с отбросами.
Her moral probity and purity of spirit have won my heart.
Ее моральные устои и чистота духа покорили мое сердце.
Показать ещё примеры для «его моральными устоями»...

my moralsмой дух

They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
Break down my morale!
Сломите мой дух!
At the moment, nothing at all, but it does my morale no end of good just to say it.
На данный момент ничего, но я еще не настолько пал духом, чтобы не сказать вам это.
Sitting out the war at a piano wouldn't do my morale much good.
— Не в моём духе просидеть всю войну за роялем.
False alarms were common, and they didn't help our morale.
А частые ложные тревоги никоим образом не поднимали наш дух.