my livelihood — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my livelihood»

my livelihoodмои средства к существованию

Jerry, you know, my face is my livelihood.
Джерри, ты же знаешь, мое лицо — мои средства к существованию.
They are my livelihood, after all.
В конце концов, они мои средства к существованию.
But you are taking my livelihood and my knife.
Но вы забираете мои средства к существованию, и мой нож.
And my ears are my livelihood.
А мои уши — это мои средства к существованию.
This is my livelihood.
Это мои средства к существованию.
Показать ещё примеры для «мои средства к существованию»...
advertisement

my livelihoodмоя жизнь

Just my livelihood at stake.
На кону всего лишь моя жизнь.
My patients are my livelihood.
Мои пациенты — моя жизнь.
Ahh! There goes my livelihood.
В нем вся моя жизнь.
— Well, my livelihood is at stake.
Моя жизнь на кону!
This is my livelihood.
Это моя жизнь.
Показать ещё примеры для «моя жизнь»...
advertisement

my livelihoodмой заработок

My livelihood is in here.
— Здесь — весь мой заработок.
My livelihood!
Мой заработок!
These tools are my livelihood.
Эти инструменты — мой заработок.
Of my client, of my livelihood, my job,
То есть моего клиента, моего заработка, моей работы.
You're messing with my livelihood.
Ты мешаешь моему заработку.
Показать ещё примеры для «мой заработок»...
advertisement

my livelihoodмой источник дохода

— My customers are my livelihood.
— Мои клиенты — мой источник дохода.
This violin is my livelihood.
Эта скрипка — мой источник дохода.
She tried to ruin my livelihood.
Она пыталась уничтожить мой источник дохода.
It's my livelihood.
Это мой источник дохода.
They stole our livelihood, Betty.
Они украли наш источник дохода.
Показать ещё примеры для «мой источник дохода»...

my livelihoodнаше существование

Well, your livelihood is based on fraud.
Что ж, твоё существование основано на поделке.
It must be tough for you, knowing that your livelihood depends on another person's fragile creativity.
Должно быть тебе тяжело понимать, что твое существование зависит от хрупкой креативности другого человека.
Our livelihood... depends on our ability to blend in... and our discretion.
Наше существование... зависит от нашей способности смешения... и нашего благоразумия.
Never mind your inevitable failure, but the glaring light you will throw on our work, our livelihood, our uniform, the fragile position we hold in this city.
Не беспокойтесь о том, как вы сами проебались, но представьте свет, в котором вы выставите нашу работу, наше существование, нашу униформу, шаткую позицию, которую мы занимаем в этом городе.
That was a special case and something I nearly paid for at the cost of my livelihood.
Это было особенное дело за которое, я чуть не поплатилась ценой своего существования.
Показать ещё примеры для «наше существование»...

my livelihoodменя работы

Will you snatch my livelihood?
Хотите лишить меня работы?
Well, since you took away my livelihood, I've had to adapt.
Так как вы лишили меня работы, пришлось адаптироваться.
This is our livelihood!
Это наша работа!
My livelihood.
В моей работе.
To deprive a man of his livelihood, when he's done nothing wrong?
Лишать человека работы, если он ни в чем не провинился?
Показать ещё примеры для «меня работы»...

my livelihoodживу

You know as well as I the state of my livelihood at present.
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
This is my livelihood!
Я с этого живу!
Because, my lord, my livelihood, depends on Ragnarok.
Мой господин, я живу за счет Рагнарёка.
It's not just your livelihood at stake but your son's, and well, the livelihood of all blacksmiths.
И как дальше жить — не только тебе, но и твоему сыну, да и всем кузнецам?
Your livelihood?
На что вы живёте?

my livelihoodмой хлеб

My livelihood.
Мой хлеб.
— [Sighs] — Look, this is my livelihood.
Слушай, это мой хлеб.
What they will destroy is our town. Scorch our land and our livelihoods.
Они разрушат наш город, сожгут нашу землю, наш хлеб.
So you tell every man in there that his job, his livelihood, his life...is worthless?
И вот ты говоришь каждому мужчине там, что его работа, его хлеб, его жизнь... ничего не стоят?
If just because I beat up a fellow like you. And lose my livelihood after getting called to the police station, how can I still survive?
Если из-за того, что я тебя побью, а ты вызовешь полицию, я не смогу зарабатывать на хлеб как мне выживать?