mistreat — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mistreat»

/mɪsˈtriːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «mistreat»

«Mistreat» на русский язык переводится как «плохо обращаться», «жестоко обращаться», «оскорблять» или «пренебрегать».

Варианты перевода слова «mistreat»

mistreatплохо обращались

Audrey, have you been mistreated?
Одри, с тобой плохо обращались?
Despite all your stories about how they mistreated you, the truth is, I think you felt more comfortable with them than you have with anyone else in your whole pathetic life.
Несмотря на все истории о том, как они плохо обращались с тобой, правда в том, что я думаю, ты чувствовала себя более комфортно с ними чем с кем-либо другим за всю свою жалкую жизнь.
Some elves give luck, but if they are mistreated they seek revenge.
Эльфы приносит удачу, но если с ними плохо обращались, могут отомстить.
They were often very mistreated.
Часто с ними очень плохо обращались.
— He mistreated you?
— Он плохо с тобой обращался?
Показать ещё примеры для «плохо обращались»...
advertisement

mistreatжестоко обращался с

Were they mistreating the baby?
Они жестоко обращались с ребенком?
Forgive me for being a protective father, but white people have exploited and mistreated blacks for centuries, and I'm not gonna let that happen to Pam.
Прости за то что я такой взволнованный папаша, просто белые люди эксплуатировали и жестоко обращались с чёрными на протяжении многих веков, я не допущу, чтобы подобное случилось с Пэм.
Someone had mistreated her.
Кто-то жестоко обращался с ней.
Well, he said I was messing with the stock... mistreating the horses to get 'em to buck harder.
Ну, он сказал, что я портил скот, жестоко обращался с лошадьми, чтобы они брыкались сильнее.
A brother and sister allege their employer mistreated them
Брат и сестра утверждают, что их работодатель жестоко обращается с ними.
Показать ещё примеры для «жестоко обращался с»...
advertisement

mistreatобращаться

General, you gotta stop mistreating that poor thing!
Генерал, пора уже прекратить так обращаться со своей женой.
Do you intend on mistreating her?
Ты намерен дурно с ней обращаться?
Mistreat it, and you'll regret it.
Вы пожалеете, если будете с ним неправильно обращаться.
I mistreated none within my house, when I was yet called domina.
Я хорошо обращалась со своими рабами, когда меня ещё звали госпожой.
You only remember what you gave me, but not how you mistreated me
Ты помнишь только то, что дала мне, но не то, как обращалась со мной.
Показать ещё примеры для «обращаться»...
advertisement

mistreatобидел

— Yeah, about some girl I supposedly mistreated.
— Да, о какой-то девушке, которую я якобы обидел.
— Did I mistreat her, Crane?
— Чем я ее обидел, Крэйн?
Tell me, how exactly did I mistreat you?
Скажи, чем конкретно я тебя обидел?
So help me, if Harvey mistreated you, I will--
Скажи мне, если Харви тебя обидел, я...
Stop crying and don't act like you're being mistreated here!
А потому нечего реветь и вести себя так, будто тебя обидели.
Показать ещё примеры для «обидел»...

mistreatжестокое обращение

How can you fearlessly come out like that? Unlike someone, I am not the type who just stands there and watches while people get mistreated!
Как ты могла так бесстрашно ввязаться в это? который будет закрывать глаза на жестокое обращение!
You think I don't understand what it's like to come from a people who've been enslaved, mistreated and experimented on?
Вы думаете, что я не знаю, что такое быть тем, чьи предки были порабощены, терпели жестокое обращение, и над которыми экспериментировали?
! ? Mistreating ?
Жестокое обращение?
I refuse you to continue mistreating.
Я отказываюсь участвовать в жестоком обращении с ним.
Just someone who hates seeing innocent people mistreated.
Кто-то, кто не любит жестокое обращение с людьми.
Показать ещё примеры для «жестокое обращение»...

mistreatплохое обращение

Did Marigold mention anyone mistreating her?
Мэриголд жаловалась на плохое обращение с ней?
I mean, did she ever say anything to you that would indicate that she might have been mistreated or bullied in any way?
Я имею в виду, рассказывала ли она вещи, которые можно было расценить как плохое обращение или издевательства?
You're being mistreated.
Это плохое обращение.
[Earl Narrating] So the women decided to give karma a try... and number 1 on all their lists was mistreating their maids.
Итак женщины решили дать Карме попытку и номером первым во всех их списках стояло плохое обращение с их горничными.
I'll call the police on you for mistreating him!
я натравлю на вас полицию за плохое обращение с ним!
Показать ещё примеры для «плохое обращение»...

mistreatплохо

We mistreat other people because we consider them below us or less intelligent or because they have different skin color.
Мы плохо относимся к другим, потому что считаем их ниже нас или глупее... Или потому, что они отличаются цветом кожи.
When he turned me, he said it was a gift for you... but you know that Bishop is a brutal man and he mistreated me.
Когда он меня обратил, он сказал, что это было подарком для тебя... но ты знаешь, что Бишоп — жестокий человек и он плохо ко мне относился.
You know what he's been bellyaching about the whole way over here -— how mistreated he is.
Знаете, о чем он ныл всю дорогу сюда? Как ему плохо.
Soon he will be the boss, he will replace Niko... and we won't be mistreated any more.
Скоро он станет боссом и заменит Нико... И с нами больше не будут плохо обращаться.
If you're trying to ask us if we hit her, we've said ten times and in ten different ways-— social services cleared you, and I'm sorry that we suggested you were mistreating her.
Если Вы пытаетесь спросить нас бьем ли мы ее, мы уже 10 раз повторяли и 10 раз различными способами ... Социальные службы оправдали вас и мне жаль, что мы предположили, что вы с ней плохо обращаетесь.

mistreatобижали

We have not mistreated him.
Мы никогда его не обижали.
But because they're weak they're always being mistreated.
Но так как они были слабые, все их вечно обижали.
Did you ever see her mistreat them?
Видели, как она их обижала?
— Has Lord Tyrion mistreated you?
— Лорд Тирион обижал вас?
A good man who they're mistreating!
Хороший человек, а его обижают!

mistreatплохо обошлись

My wife stood equally mistreated, by those that called themselves her masters.
С моей женой так же плохо обошлись те, кто называли себя её хозяевами.
I can see it on your face how upset you get when you think somebody's being mistreated.
Я по твоему лицу всегда вижу как ты каждый раз расстроен, если с кем-то по-твоему плохо обошлись.
Mistreated though you were, you still have the blood.
С тобой плохо обошлись, но есть ещё кровь.
I just wanna make sure that Brad isn't mistreated.
Я просто хочу быть уверена, что с Брэдом не обойдутся плохо.
Parents mistreated you?
Родители плохо с тобой обошелся?

mistreatобиженной

But should you not... should I feel mistreated...
Но если ты не будешь... если я почувствую себя обиженной...
I feel a bit mistreated, frankly, and you have no concern for my feelings. You really don't.
Я чувствую себя обиженной, а тебя не волнуют мои чувства.
Who has not been mistreated?
Кто не был несправедливо обижен?
He feels mistreated, misunderstood.
Он чувствует себя обиженным и непонятым.
You have been mistreated by the Queen.
Вы обижены Королевой.