mind of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «mind of»

mind ofразумом

Body and mind of mortal man?
Тело и разум сметрного?
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared.
Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
'It's got the body of a spider but the mind of a baby and...'
У него туловище паука, но разум ребенка и...
What's running through that collective mind of yours?
Чем руководствовался ваш коллективный разум?
At first, this machine was simply a judge and jury that was never wrong and unfair. And then we added to it, improved on it, made it more and more sophisticated, so that finally it became possible to radiate its power and influence the minds of men throughout the planet.
Сначала эта машина была просто судьей и судом присяжных, никогда не ошибалась и была справедливой, а потом мы улучшали её, делали всё изощреннее, пока наконец, не появилась возможность излучением овладеть разумом и повлиять на людей по всей планете.
Показать ещё примеры для «разумом»...
advertisement

mind ofум

You're a one-of-a-kind girl with a mind of her own.
Слушай, Мэг. Ты постоянно себе на уме.
There's nothing worse than a corpse with a mind of its own.
Нет ничего хуже, чем труп сам себе на уме.
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.
Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным.
Never. No. One of the keenest minds of his generation.
Да это самый светлый ум молодого поколения.
— She's got a mind of her own.
— Она себе на уме.
Показать ещё примеры для «ум»...
advertisement

mind ofв голове

But now he has a mind of metal and wheels.
Но теперь в голове у него одни колесики ... ... давинтики.
I have this image in my mind of the dead soldiers coming back from Vietnam the caskets coming off the plane, but I don't know from where.
У меня в голове картина, когда мертвые солдаты, возвращались из Вьетнама гробы спускали с самолета, но я не знаю, откуда она.
.. but they left an image in my mind of you naked on all fours, being quite literally done doggie-style.
...но они оставили образ в моей голове как вас, полностью голую фактически имеют в собачьем стиле.
These files, they exist only in the minds of a very select group of people.
Эти файлы существуют только в головах у очень избранного круга людей.
— All right? You got a mind of your own, don't you?
У вас есть своя голова.
Показать ещё примеры для «в голове»...