mind me saying — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «mind me saying»

mind me sayingя скажу

Well, if you don't mind me saying so, he sounds like a real asshole.
Если вы не против, то я скажу, что он и вправду придурок.
If you don't mind me saying you look like um... hell?
Ты не обидишься, если я скажу, что вид у тебя не очень?
And if you don't mind my saying, she is one striking woman, Mrs. Bullock.
И надеюсь ты не против, если я скажу, что миссис Буллок — потрясная женщина.
That's not much of a promise if you don't mind me saying.
Не очень-то похоже на обещание, я скажу вам.
Look, if you don't mind me saying, and I mean no disrespect, it makes me wonder how you missed what your husband was doing.
Слушай, если не против, то я скажу, и это о не неуважении, просто задаюсь вопросом, как ты упустила то, чем занимался твой муж.
Показать ещё примеры для «я скажу»...
advertisement

mind me sayingвозражаете

Mr Bradley, if you don't mind my saying so, I think you're a ringer.
Мистер Брэдли, если не возражаете, я бы хотела сделать вам комплимент, Вы один в один.
If you don't mind my saying so, Mr. Van Rees, these years in the military had made a fine figure of a man out of you.
Если вы не возражаете, герр Ван Риз, я скажу, что эти годы, что вы провели в войсках сделали из вас прекрасного человека.
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
Если вы не возражаете, я скажу. Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
If you don't mind my saying, Megan, you seem very calm and composed.
Если вы не возражаете, Меган, я скажу вы выглядите очень сдержанной и невозмутимой.
If you don't mind me saying, you've got a bit of talking to do as a family.
Не возражаете, если я кое-что скажу? вы должны поговорить по-семейному.
Показать ещё примеры для «возражаете»...
advertisement

mind me sayingя так говорю

Like a second mom. I hope she doesn't mind me saying that.
Я надеюсь, вам не неприятно, что я так говорю.
Never seen you so full of the real thing, if you don't mind my saying so, Sir.
Никогда не видел Вас, так переполненным истым чувством. Уж простите, что я так говорю, Сэр.
I hope you don't mind my saying, but you've got great skin.
Что ни говори, а кожа у тебя просто потрясающая.
I must say, you of all people, you disappoint me, if you don't mind my saying so.
Я бы сказал — лучший из людей, и Вы разочаровываете меня, уж прошу прощения, что так говорю.
Well, the time has come, if you don't mind my saying so, to stop waxing poetical and to wax a bit more practical.
Прошу прощения, за то что говорю это, но пришла пора кончить наши поэтические упражнения и заняться практическими.
Показать ещё примеры для «я так говорю»...
advertisement

mind me sayingпозвольте заметить

An excellent idea to show them that, Professor Snape but if you don't mind me saying, it was pretty obvious what you were about to do.
— Это было хорошей идеей показать им это, профессор Снэйп но позвольте заметить, это было слишком предсказуемо.
Not that hard, really, if you don't mind me saying.
Не так уж и сложно, на самом-то деле, позвольте заметить.
You look terrible, sir, if you don't mind me saying.
Вы выглядите ужасно, сэр, позвольте заметить.
My name's Boon, I'm new to the area, and I just wanted to say hi to my neighbor, who, if you don't mind me saying so, is a vision...
Меня зовут Бун, я здесь недавно и просто хотел познакомиться с соседкой, от которой, позвольте заметить, глаз не отвести.
I hope you don't mind my saying that you seem very suspicious.
Позвольте заметить, вы сегодня очень настороженны.
Показать ещё примеры для «позвольте заметить»...

mind me sayingпозволите

They seem more appropriate, if you don't mind my saying.
Они больше подходят, если позволите.
I can translate and instruct on appropriate etiquette, Which in your case, sir, if you don't mind me saying, is sorely lacking.
Я могу переводить и инструктировать касательно правил этикета, которого вам, сэр, если позволите, крайне не хватает.
Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman.
Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем.
By the way, very nice house, if you don't mind my saying.
Кстати, у вас отличный дом, если позволите.
If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky.
Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид.
Показать ещё примеры для «позволите»...

mind me sayingобижайся

If you don't mind my saying, Julian that's a very strange fantasy.
Не обижайся, Джулиан, это очень странная фантазия.
— I hope you don't mind me saying this, but...
— Не обижайся на то, что я тебе скажу... — И что же ты скажешь
If you don't mind me saying, you were a bit rusty tonight.
— Ты не обижайся, но ты сегодня был не слишком активным.
I hope you don't mind me saying this, but... you look hot.
Ты только не обижайся, но ты горячая штучка.
I hope you don't mind me saying so, Patrick, but... your scalp's pretty dry.
Не обижайся, Патрик, но... у тебя кожа на голове суховата.
Показать ещё примеры для «обижайся»...

mind me sayingпозволите мне сказать

And if you don't mind my saying it, may god have mercy on your soul.
И, если позволите мне сказать, да смилуется Бог над вашей душой.
Mr. Graham, if you don't mind my saying.
Мистер Грэм, если позволите мне сказать,
If you don't mind me saying so, ma'am, it's a burden you've took on... a burden and load, carried out without cry or complaint.
Если Вы позволите мне сказать, мэм... Вы несёте тяжёлое бремя, и делаете это без единой жалобы.
If you don't mind me saying so, that was a mistake.
Если вы позволите сказать, я бы сказал, что это было ошибкой.
Seemed a bit pointed if you don't mind me saying.
Весьма недвусмысленно, если позволите сказать.
Показать ещё примеры для «позволите мне сказать»...

mind me sayingпозволите мне так выразиться

If you don't mind my saying so perhaps a bit more.
Если вы позволите мне так выразиться, вероятно не просто поговорить.
If you don't mind my saying so, Emperor Mollari your attitude towards us is quite improved over the last time.
Если позволите мне так выразиться, Император Моллари ваше отношение к нам значительно улучшилось с момента последней встречи.
You have a very long beard, and I hope you don't mind me saying so, no eyebrows at all.
А у вас длинная борода, и, если вы позволите мне так выразиться, совсем нет бровей.
Oh now, it was a few years ago ... and if you don't mind my saying so ma'a m they were the best years of my life.
Это было много лет назад, и, если позволите так выразиться, мэм... то были лучшие годы моей жизни.
If you don't mind me saying so, Mr Prince, I think that it's... still too soon.
Если позволите так выразиться, мистер Принц, я думаю, что еще слишком рано.
Показать ещё примеры для «позволите мне так выразиться»...