middle of life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «middle of life»

middle of lifeпосреди гостиной

And yet you were twanging your magic clanger right in the middle of the living room.
И тем не менее ты звенел своими волшебнымы колокольчиками прямо посреди гостиной.
What's it doing in the middle of the living room?
Ну, кто на ней играет? Что она делает посреди гостиной?
Now everyone's all happy, and I look like the crazy one just yelling and screaming in the middle of the living room.
Теперь все счастливы и я выгляжу как сумасшедшая орущая и вопящая посреди гостиной.
And just so you know, when this started, I was going to put the TARDIS in a discreet corner of the house, but I've since turned mean, and now it's going right in the middle of the living room on a rotating platform with a sign that says «suck it.»
И к твоему сведению, пока это всё не началось, я собирался поставить машину где-нибудь в незаметном уголке, но теперь я разошёлся, и она будет стоять прямо посреди гостиной на вращающейся платформе с надписью «Выкуси!»
advertisement

middle of lifeв центре гостиной

In the middle of the living room with a whisk.
В центре гостиной со сбивалкой?
Sir, we think the struggle started in the middle of the living room, so the killer or killers most likely didn't force their way in.
Сэр, мы считаем, что драка началась в центре гостиной, так что убийца или убийцы не врывались в номер.
If I want to leave the laundry basket in the middle of the living room, nobody stops me.
Если я хочу оставить корзину с грязным бельем в самом центре гостиной, никто меня не остановит.
And when I came back, there she was in the middle of the living room.
И когда я вернулся, она была там, в центре гостиной.
advertisement

middle of life — другие примеры

How come ya left these lying' in the middle of the living room floor?
Почему посередине комнаты?
Middle of life.
Середина жизни.
In the middle of the life we are in the death:
Он проплывает, яко тень, и прибывая в покое.
Well, I am not the crazy one, even though I am yelling and screaming in the middle of the living room.
Конечно, я не сумасшедшая, хоть и ору и воплю посреди гостиной.
— Bits of a paper bag and pieces of a bulbous nose... were found in the middle of the living room fireplace... bearing traces of Mr. Cavalere's blood.
— Куски пакета и игрушечного носа были найдены в камине вашей гостинной со следами крови мистера Уилла Кэвэлера.
Показать ещё примеры...