men of letters — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «men of letters»

men of lettersхранители знаний

The Men of Letters healed you.
Хранители Знаний вылечили тебя.
Right, so, uh, Drakopoolos tangled with Zeus back in the day, and the Men of Letters translated his journal.
В общем, в один прекрасный день Дракопулос полаялся с Зевсом, а Хранители Знаний перевели его дневник.
The Men of Letters?
Хранители Знаний?
Men of Letters.
Хранители знаний.
The Men of Letters gave Clive a new name, a new house, both of which are still listed.
Хранители Знаний дали клайву новое имя и дом и они до сих пор актуальны.
Показать ещё примеры для «хранители знаний»...
advertisement

men of lettersмужей письма

How do I find the Men of Letters?
Как я найду Мужей Письма?
You're going to study the Men of Letters?
Ты собираешься обучать мужей письма?
Let us introduce you to the men of letters.
Позволь нам представить тебе мужей письма
This report was written by Clifford Henshaw, a bunker-based Man of Letters, back in 1943.
Этот отчет был написан Клифордом Хэншоу Бункер Мужей Письма в 1943
I would like names and locations of every Hunter... the passcodes to each and every Men of Letters database held in the bunker, and then -— oh, yes -— let's do discuss your relationship with the demon Ruby.
Назови мне имена и местоположения охотников, пароли для всех баз данных Мужей письма, которые есть в бункере, и да давай обсудим твои отношения с демоном Руби.
Показать ещё примеры для «мужей письма»...
advertisement

men of lettersлитератор

That man of letters did a good job.
Молодец, литератор!
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
How did the Men of Letters get the key?
Как литератор достал ключ?
Man of letters
Литератор
My name's Stridstöm, man of letters.
Стридстрём, литератор.
Показать ещё примеры для «литератор»...
advertisement

men of lettersлетописцы

Men of Letters, London Chapterhouse.
Тони Бевелл. Летописцы, Лондонский капитул.
British Men of Letters.
Британские Летописцы.
The British Men of Letters are centuries old, lads.
Британские Летописцы действуют уже столетия.
A Man of Letters.
Летописец.
What, dead man of letters?
Мертвый летописец?
Показать ещё примеры для «летописцы»...

men of lettersк просвещённым

My mentor in the men of letters, he taught me the symbol before he died.
Мой учитель среди просвещённых, он показал мне этот символ перед своей смертью.
I'm a Man of Letters.
Я Просвещённый.
Yeah, but we know that all of the Men of Letters are dead.
Да, но мы знаем, что все Просвещенные мертвы
Men of Letters...
Просвещенные...
Men of Letters.
Просвещенных.
Показать ещё примеры для «к просвещённым»...

men of lettersлюди учения

Men of Letters. Like your father, who taught you our ways.
Люди Учения, как ваш отец, который обучал вас нашим методам.
I assume, Men of Letters, you used journals too?
Полагаю, Люди Учения... Вы тоже ведёте дневники?
You're Men of Letters, correct?
Вы Люди Учения, верно?
I believe someone planted his name in that article so that if a Man of Letters came looking he'd know something was amiss.
Полагаю, кто-то намерено поместил его имя в ту статью... В случае, если один из Людей Учения придёт сюда в поисках ответов, то сразу поймёт, что что-то тут неладно.
My father, and his father before him, were both Men of Letters as John and you two should have been.
Мой отец и до этого его отец были Людьми Учения. И Джон, и вы должны были ими стать.

men of lettersхранителей

Working in secret, embarking on this project without oversight... you left two fellow Men of Letters vulnerable to your most potent magics.
Работая в тайне, взявшись за проект без наблюдателя.. ты подверг двух Хранителей опасности от могущественных чар.
Men of Letters blood.
Кровью Хранителей.
I have sort of been working with the British Men of Letters.
Я, как бы сказать, работала на британских Хранителей.
Now, the men of letters were teaching him How to control his powers when they got -— you know.
Так вот, Хранители как раз обучали его контролировать свои силы, когда их... ну ты понял.
They'd have been great Men of Letters.
Из них бы вышли отличные Хранители.