member of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «member of»

«Member of» на русский язык переводится как «член» или «участник».

Варианты перевода словосочетания «member of»

member ofчлен

I am a member of the government, Professor.
Я — член правительства, профессор.
But when I did, I suddenly realized that here was not only an indispensable member of the organization, but a screen personality whose possibilities nobody around the place had ever noticed.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Well, I suppose as a member of the Cuban consulate, I should paint the castle as a palm-fringed paradise.
Полагаю, как член кубинского консульства, я должен расписывать замок, как рай среди пальм.
Tell me, are you a member of a syndicate with international contacts... or do you get all your information by eavesdropping?
Скажите, вы член сидиката с медународными связями или или вы подслушали все это?
Do you mean someone hit you purposely, member of the crew?
Вы хотите сказать, кто-то ударил вас нарочно? Член экипажа?
Показать ещё примеры для «член»...
advertisement

member ofучастник

My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition.
Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
[AS ED SULLIVAN ] Let me introduce the members of the band.
Большое спасибо! Хочу представить участников группы:
Now let's meet the members of our happy band,
А теперь давайте поприветствуем участников нашей группы:
This will identify you as a member of the operation.
ѕо таким жетонам можно будет опознать участников операции.
One of our own, a former member of the Grey Council has challenged her right to lead the Rangers.
Один из наших, бывший участник Серого Совета оспаривает ее право руководить Рейнджерами.
Показать ещё примеры для «участник»...
advertisement

member ofпредставители

Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Шимпанзе и гориллы — самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness.
Дамы и господа, уважаемые акционеры представители прессы, Ваше Святейшество.
I see all members of the triangle present and accounted for.
Вижу, что все представители любовного треугольника присутствуют и готовы все объяснить.
It is unimaginable for us that members of the same species would wage war, let alone hold a grudge after the conflict is over.
Тейлонам невозможно вообразить, чтобы представители одной расы вступили в войну друг с другом, и, тем более, поддерживали вражду после окончания войны.
Madame at the morning dressing ceremony rights of entry are given to members of the high court.
Мадам на утреннюю церемонию одевания могут зайти высшие представители аристократии.
Показать ещё примеры для «представители»...
advertisement

member ofгоспода присяжные

Members of the jury, by the oath which you have just taken, you have sworn to try this case on the evidence.
Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей.
Members of the jury, I appear in this case with my learned friend, Mr. Barton, for the prosecution.
Господа присяжные, в этом деле я выступаю со своим ученым коллегой мистером Бартоном со стороны обвинения.
Members of the jury, it is possible for a woman to read The Life of Disraeli without contemplating marriage with a man younger than herself.
Господа присяжные, возможно ли, для женщины читать жизнеописание Дизраэли и не думать о браке с мужчиной моложе себя?
Members of the jury, I call Leonard Stephen Vole.
Господа присяжные, я вызываю Леонарда Стивена Воула.
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict?
Господа присяжные, вы пришли к соглашению?
Показать ещё примеры для «господа присяжные»...

member ofсоставляют элитное

In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Показать ещё примеры для «составляют элитное»...

member ofсотрудник

Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty...
Мисс Грант — сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Meet Sharapov, a new member of our team.
Шарапов, новый сотрудник. Знакомьтесь.
On the other hand, he is a member of the Bajoran Militia and an officer on Deep Space 9.
С другой стороны он — сотрудник органов правопорядка Бэйджора и офицер на ДС9.
Mr. Toscu is a distinguished member of our diplomatic corps.
— Мистер Тоску безупречный сотрудник дипломатического корпуса.
Stacy's a new member of our staff who's been using resources here to do her own personal research on her boyfriend, Derek.
Стэйси, наш новый сотрудник, которая воспользовалась служебным положением, ...чтобы провести небольшое расследование и выяснить всё про своего парня Дэрэка. Меняем заставку.
Показать ещё примеры для «сотрудник»...

member ofсостою

As to that, the first secretary at the Russian embassy is a member of my club.
А я состою в одном клубе с первым секретарём русского посольства.
I'm a member of the earth.
Marshay? Я — состою в землячестве
I'm a member of the Fellowship of the Sun and I have a message for you all from Reverend Steve Newlin.
Я состою в Братстве Солнца. И у меня для вас всех послание от преподобного Стива Ньюлина. Перевод:
Ayten Ozturk is accused of being a member of an armed organization that the state regards as terrorist.
Айтэн Озтюрк обвиняется в том, что состоит в вооружённой организации, которую государство считает террористической.
She's a card-carrying member of the Sierra Club and a registered Democrat.
Состоит в демократической партии. Ненавижу баптистов так же, как и демократов.
Показать ещё примеры для «состою»...

member ofчлен общества

I am a member of society.
Я член общества.
So the idea that the good member of society is a producer... who contributes advantage to everyone, that is very— a very live idea.
Поэтому идея, что хороший член общества — это тот, кто производит и кто расширяет возможности остальных — это очень-очень живучая идея.
i'm not a joiner. i'm not a member of the john birch society or the communist party, but let's look at what's happened to the national morals since world war ii.
я не шут я не член общества джона бирча или коммунистической партии но давайте посмотрим, что происходит с общественной моралью после второй мировойi.
My client's a respectable member of the community.
Мой клиент — уважаемый член общества.
Now I'm a law-abiding member of society.
Теперь я законопослушный член общества.
Показать ещё примеры для «член общества»...

member ofчасть

These women have a mysterious magnetic effect on the male members of my crew, including myself.
Эти женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
He's a member of something larger:
Он часть чего-то большего:
He's a member of our Holy Trinity:
Он — часть нашей Святой Троицы:
And since they're now members of the Dominion their concerns have become our concerns.
А поскольку отныне кардассианцы — часть Доминиона, их тревоги становятся нашими тревогами.
The old Rimmer was a vital member of the team.
Старый Риммер был неотъемлемой частью команды.
Показать ещё примеры для «часть»...

member ofвходит в

A member of AX. but he's sort of missing at the moment.
Входит в Экс. Думаю, ты ещё встретишься с ним. Но сейчас его местоположение неизвестно.
He was a member of Sands' Syrian unit.
Он входит в сирийскую группу Сендса.
Not as in James Watson, who's a member of The Five?
Как Джеймс Уотсон, который входит в «пятерку»?
My good friend Jack Rudolph is not a member of the board of directors of this company,I am.
Мой добрый друг Джек Рудольф не входит в совет директоров, а я вхожу.
This is the Major— Major Guy Singer, the final member of our team.
Это майор. Майор Гай Сингер входит в нашу команду.
Показать ещё примеры для «входит в»...