manslaughter — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «manslaughter»

/ˈmænˈslɔːtə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «manslaughter»

manslaughterнепредумышленное убийство

Eight, for manslaughter.
Восемь, непредумышленное убийство.
— Then we can arrest him... for involuntary manslaughter.
Повторяю... Тогда мы его задержим за непредумышленное убийство.
And the last for involuntary manslaughter?
И последняя за непредумышленное убийство?
That driver, will he be convicted of manslaughter? I certainly hope so.
Того водителя осудят за непредумышленное убийство?
Fifteen to 20 for aggravated manslaughter?
От 15 до 20 лет за непредумышленное убийство?
Показать ещё примеры для «непредумышленное убийство»...
advertisement

manslaughterубийство

Like a two-year term for manslaughter.
Как и двухлетний срок за убийство.
Do you think it was manslaughter?
Вы думаете, это было убийство?
To convict on manslaughter?
Осудить на убийство?
One of the charges is manslaughter.
Но одно из обвинений — убийство.
It practically guarantees acquittal on endangering and manslaughter.
Это практически гарантия от осуждения за убийство.
Показать ещё примеры для «убийство»...
advertisement

manslaughterнепредумышленное

I was convicted of involuntary manslaughter.
Меня осудили за непредумышленное убийство — ты можешь узнать это сам.
Well, manslaughter, maybe.
Возможно непредумышленное.
— Lf she pleads manslaughter.
— Если докажут непредумышленное.
Not murder, it was manslaughter.
Непредумышленное убийство.
Manslaughter.
Непредумышленное.
Показать ещё примеры для «непредумышленное»...
advertisement

manslaughterнепреднамеренное убийство

Fraud by false representation, forgery, false instruments, manslaughter.
Мошенничество путем умышленного введения в заблужение, подлог, непреднамеренное убийство.
Manslaughter — drug administered by a consultant high on prescription medication at the time.
Непреднамеренное убийство — укол делал врач-консультант, когда был под действием препарата, который отпускается только по рецепту.
Voluntary manslaughter, three years.
Непреднамеренное убийство, 3 года.
We should go for manslaughter.
Надо согласиться на непреднамеренное убийство.
They dropped the charge from murder to manslaughter.
Обвинение изменили на непреднамеренное убийство.
Показать ещё примеры для «непреднамеренное убийство»...

manslaughterнеумышленном убийстве

Judge: To reach a guilty verdict on the charge of manslaughter in the second degree, the jury must find that the defendants recklessly caused the death of Dinah Driscoll.
Чтобы прийти к обвинительному приговору в неумышленном убийстве второй степени, жюри должны признать, что беспечность родителей стала причиной смерти Дины Дрискол.
The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
The defendant Nancy Driscoll, on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Подсудимая Нэнси Дрискол по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
We have just about everything we need to charge you with the attempted murder of Chayse Wade and the manslaughter of Lia Brown.
У нас есть все, что нужно, чтобы обвинить тебя в попытке убийства Чейза Уэйда и неумышленном убийстве Лиа Браун.
You just need to plead guilty to involuntary manslaughter.
Ты должен лишь признать себя виновным в неумышленном убийстве.
Показать ещё примеры для «неумышленном убийстве»...

manslaughterубийство по неосторожности

Manslaughter, if I may be allowed to correct you.
Убийство по неосторожности, если позволите поправить.
We want involuntary manslaughter, five years.
Мы хотим убийство по неосторожности, 5 лет.
Neither did I. Manslaughter.
Как и я. Произошло убийство по неосторожности.
So he went to jail for manslaughter.
Его посадили в тюрьму за убийство по неосторожности.
Once his manslaughter plea is accepted by the court.
Как только суд признает убийство по неосторожности.
Показать ещё примеры для «убийство по неосторожности»...

manslaughterнепреднамеренное

Manslaughter it is.
Непреднамеренное.
Well, if you buy the kidnap story, shooting Andy Bishop could be argued as manslaughter by virtue of loss of control.
Ну, если поверить в историю с похищением, убийство Энди Бишопа можно истолковать как непреднамеренное на нервной почве.
Manslaughter, at least.
Непреднамеренное как минимум.
Your client tells us the whole miserable story, and if it suggests manslaughter, then okay.
Ваш клиент расскажет нам всю душераздирающую историю, и если станет, ясно, что это непреднамеренное, то хорошо
Based on Jake McCoy's confession, we're gonna file a complaint for voluntary manslaughter.
С учётом признания Джейка МакКоя, мы подадим это как непреднамеренное убийство.
Показать ещё примеры для «непреднамеренное»...

manslaughterнеумышленном

The charges are murder in the second degree, manslaughter in the first and second degree, and criminally negligent homicide.
Обвинение в убийстве первой и второй степени, неумышленном первой и второй степени, и преступной халатности, приведшей к смерти.
You pushed for murder when you could have considered a plea to manslaughter.
Ты настаивал на умышленном убийстве, а ведь мог согласиться принять признание в неумышленном.
Counsel will argue that whoever killed Mr Attwell did so out of self defence, which means they'll be charged with manslaughter, not murder.
Адвокат будет утверждать, что убийца мистера Этуэлла... всего лишь оборонился, а это означает,... что его обвинят в неумышленном убийстве.
Drop murder and we'll plead to manslaughter.
Снимите обвинение в умышленном, и мы признаемся в неумышленном.
Manslaughter one.
Неумышленное один.
Показать ещё примеры для «неумышленном»...