manage to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «manage to»

«Manage to» на русский язык можно перевести как «суметь», «удаться», «успеть».

Варианты перевода словосочетания «manage to»

manage toсумел

And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
Ludwig managed to save the body of his beloved one.
Людвиг сумел выкрасть тело возлюбленной.
Financial experts objected but I managed to overcome them.
Финансисты возражали, но я сумел настоять.
I submit that it was badly damaged and somehow managed to repair itself.
Видимо, он был сильно поврежден, но сумел восстановиться.
I managed to close down the reactor.
Я сумел закрыть реактор.
Показать ещё примеры для «сумел»...
advertisement

manage toудалось

Some humble flowers I managed to obtain from a nearby park.
Скромные цветки, что мне удалось нарвать в парке по соседству.
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
Many of my friends have managed to...
Многим моим друзьям удалось...
We managed to remove one.
Одного нам удалось убрать.
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
Показать ещё примеры для «удалось»...
advertisement

manage toумудрился

Outside of evil, what else have you managed to do?
Кроме злодеяний, что еще ты умудрился натворить?
Only that as he fell, he somehow managed to get the bracelet off my wrist.
Только перед тем как упасть, он умудрился снять браслет с моего запястья.
Andy, how did you manage to tie yourself up like that last night?
Энди, как ты умудрился так себя связать прошлой ночью?
Your employer has somehow managed to arrange security access.
Ваш наниматель как-то умудрился получить доступ.
So, what are we saying? Somehow, your husband managed to leave his hotel in New York in the middle of the night, fly all the way to England to buy a hamburger, then fly back in time for a breakfast meeting, all in the space of seven hours.
Что ваш муж как-то умудрился уехать из отеля в Нью-Йорке посреди ночи, слетать в Англию, чтобы купить гамбургер, а потом вернуться вовремя к завтраку — и успеть всё это за 7 часов?
Показать ещё примеры для «умудрился»...
advertisement

manage toсмогли

Within 24 hours, you managed to tick off the entire school.
Ты смогла поставить эту школу на уши всего лишь за 24 часа.
When I noticed the fluctuations in shield strength, I managed to override the alarms and make some adjustments, but then other lights began blinking, I was unable to understand what they meant.
Заметив колебания в мощности щита, я смогла отключить сигнал тревоги и изменить некоторые настройки. Но тогда начали мигать другие лампочки, и я не смогла понять, что это значит.
I managed to get out of the game, but I wanted to save Mr. Akiyama from proceeding to round three, so I decided to take part in the Resurrection Round.
Я смогла выйти из игры, но захотела спасти Акияму-сан от участия в третьем туре, поэтому приняла участие в матче-реванше.
And she... She demonstrated this by using a long sheet of lavatory paper, in fact, which was very thin, and she managed to fold it twelve times.
И она продемонстрировал это используя длинный кусок туалетной бумаги, которая, на самом деле, была очень тонкой, и она смогла согнуть её 12 раз.
AFTER ALL, EVEN JACKIE MANAGED TO GET UP OFF ALL FOURS, MARRY SOME RICH OLD MAN AND GO SHOPPING AGAIN.
В конце концов, даже Джеки смогла снова встать на ноги, выйти замуж за богатого старикашку и вновь отправиться по магазинам.
Показать ещё примеры для «смогли»...

manage toухитрился

What a wizard managed to put it on your foot?
Какой, какой чудодей ухитрился обуть Вас?
And yet, in all of this, you have somehow managed to walk through the corridors of power and not be touched.
И тем не менее, ты каким-то образом ухитрился пройдя все коридоры власти, остаться незапятнанным.
And no one ever managed to break into that facility, right?
И никто не ухитрился вломиться в это хранилище, так?
I managed to keep your head alive with some quick surgery.
Не бойся, я ухитрился сохранить твою голову живой при помощи скорой хирургии.
Except I managed to get my bag down.
Только я ухитрился поставить сумку пониже.
Показать ещё примеры для «ухитрился»...

manage toудалось найти

We managed to track them down.
Удалось найти.
Well-— at least I managed to get a couple of leads.
В конце концов мне удалось найти несколько зацепок.
Madam Dokto, after being an old maid for so long, finally managed to find a husband.
Мадам ДокТох, долго бывшей старой девой, наконец удалось найти себе мужа.
You managed to find anything out?
Удалось найти что-нибудь?
I never managed to dig up a good treasure anyway...
Мне всё равно не удалось найти нормальное сокровище...
Показать ещё примеры для «удалось найти»...

manage toсмог найти

Did you manage to find it?
— Зато оно того стоит! Ты его смог найти?
As always, Lokai has managed to gain allies.
Как всегда, Локай смог найти себе союзников.
In the most remote solitude, I still manage to find an enemy.
В самом сильном одиночестве я смог найти себе врага.
— Oh, so you tacked up a sign on your tree... waved bye to the Keeblers, hopped the puddle... and managed to sniff me out in a city of ten million.
— Итак, ты прикрепил табличку на своем дереве... Помахал ручкой киборгам, переплыл через лужу и смог найти меня по запаху в десятимиллионном городе.
You must be the nurse that Victor managed to find.
Вы, видимо, медсестра, которую смог найти Виктор.
Показать ещё примеры для «смог найти»...

manage toудалось спасти

Well, by a ridiculous and foolhardy act of self-sacrifice, Jo here has managed to save us.
Так вот, смешным и безрассудным актом самопожертвования, Джо удалось спасти нас.
Managed to save only the mother.
Удалось спасти только мать.
I managed to save it, believe it or not, from a fire.
Мне удалось спасти ее, хотите — верьте, хотите — нет, из огня.
I managed to save the Dax symbiont.
Мне удалось спасти симбионт Дакса.
They had my wife and daughter today, and I still managed to save your life.
Утром схватили моих жену и дочь, но мне удалось спасти вашу жизнь.
Показать ещё примеры для «удалось спасти»...

manage toудаётся

— Well, yes, he did manage to.
— Ну да, ему это удаётся.
How do you manage to make up those lies?
И как вам удаётся так складно врать?
How do you manage to wake up so early?
Брис, как тебе удаётся так рано вставать?
How do you manage to make everything dirty?
Как тебе удается все опошлить?
Most officers manage to cope with it.
Большинству офицеров это удается.
Показать ещё примеры для «удаётся»...

manage toмог

No one as yet managed to serve Two masters at the same time.
Ещё никто не мог служить Двум господам одновременно.
I was the only person he managed to beat violently.
Я была единственной, кого он мог ударить.
I do not manage to feel the wrist.
— Я не мог нащупать пульс. Попытайтесь Вы.
Parsons, the butler, heard you. Leverson to talk with the uncle. He did not manage to hear exactamente what they said.
Дворецкий Парсонс слышал, как мистер Леверсон ругался со своим дядей, точных слов разобрать он не мог.
Perhaps he managed to take a picture of his attacker.
Вы думаете, он мог сфотографировать нападавшего?
Показать ещё примеры для «мог»...