making small talk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «making small talk»

making small talkведу светскую беседу

I was just making small talk.
Я просто веду светскую беседу.
Just making small talk.
Просто веду светскую беседу.
I'm just making small talk.
я просто веду светскую беседу.
When I say that, I'm not just making small talk. I work in the news.
Когда я говорю это, я не просто веду светскую беседу, я работаю в новостях.
You must attend more parties make small talk with your superiors at the bank.
Тебе нужно почаще бывать на приёмах, вести светские беседы с начальством из банка.
Показать ещё примеры для «веду светскую беседу»...
advertisement

making small talkсветскую беседу

Why waste time making small talk with the doorman?
Зачем тратить свое время на светскую беседу со швейцаром?
Adapt, overcome, make small talk.
Будь проще, завяжи светскую беседу.
I'm making small talk.
Я веду светскую беседу.
I don't want to make small talk with you, all right?
Я не хочу вести с тобой светскую беседу.
Well, that sounds like more fun than making small talk with heads of State.
Похоже, эту будет веселее, чем светская беседа с главами государств.
Показать ещё примеры для «светскую беседу»...
advertisement

making small talkболтаю

Hey, I'm just making small talk.
Я просто болтаю.
I'm simply making small talk with my friend Rosa, who went skydiving once.
Я просто болтаю с моим другом Розой, которая однажды прыгала с парашютом.
I'm sorry, I can't just sit here and make small talk.
Прости, но я не могу сидеть тут и болтать ни о чем.
That's... that's what I'm here for... to help you out, make small talk.
— Ты уверена? Да. Я здесь для этого.... помогать тебе, болтать с тобой.
Otherwise I'll just be sitting in Shepherd's Bush making small talk with a bunch of Australians I barely know so...
Иначе я буду сидеть в Шепердс Буш, болтая с австралийцами, которых едва знаю...
Показать ещё примеры для «болтаю»...
advertisement

making small talkговорить

You are going to make a drink, and you can make small talk with anyone you want except for me.
Ты можешь немного выпить, и говорить с кем угодно кроме меня.
I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger.
Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой.
But, Hicks, we can sit here making small talk about your last day and what it is I'm going to do once you're gone, or we can treat this like any other workday.
Но Хикс, мы можем сидеть здесь, говорить о твоем посленем дне и о том, что я буду делать после твоего отъезда, или мы можем провести его как обычный рабочий день.
You know, I could stand here and make small talk about the grass and the trees, but I won't because I'm too mad at you.
Знаешь, я мог бы стоять здесь и говорить о траве и деревьях, но я не буду этого делать, потому что я злюсь на тебя.
You don't have to do this. Do what? Make small talk.
Ты не обязан со мной говорить
Показать ещё примеры для «говорить»...

making small talkсветский разговор

We have been sitting here this whole time making small talk and you never even mentioned it.
Все это время мы сидели тут и вели светский разговор, а ты даже не упомянул этого.
We've been making small talk about Mussolini for 15 minutes.
Мы вели светский разговор о Муссолини уже 15 минут.
I can't imagine you'd rather do anything less than make small talk with my parents' friends on New Year's Eve.
Не могу себе представить, что ты скорее сделала что-нибудь меньшее, чем светский разговор с друзьями моих родителей в канун Нового Года.
I hate the people who make small talk. I should...
И придурков ненавижу, кто ведёт светские разговоры.
I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk.
Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры.