makes mistakes in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «makes mistakes in»

makes mistakes inсовершили ошибку

I had nothing to do with the Bailey and made a mistake in the Jordan Tower.
Я не имела отношения к Бейли и совершила ошибку в Башне Джордан.
I made a mistake in L.A., and I'll tell you all about it if you just come with me.
Я совершила ошибку в Лос-Анджелесе, и я тебе все расскажу, если ты просто пойдешь со мной.
I've made a mistake in my calculations.
Я совершил ошибку в моих вычислениях.
You made a mistake in your past life, like a mistake that you did you're not satisfied with.
Ты совершил ошибку в прошлой жизни, ошибку, что ты совершил ты ей не удовлетворен.
They think we made a mistake in allowing the Xeron youth to live.
Они думают, что мы совершили ошибку, оставив в живых ксеронских юношей.
Показать ещё примеры для «совершили ошибку»...
advertisement

makes mistakes inсовершал ошибки в

You said yourself you made mistakes in the past.
Вы говорите самому себе, что совершали ошибки в прошлом.
We all made mistakes in the past.
Все мы совершали ошибки в прошлом.
We've both made mistakes in our lives.
Мы оба совершали ошибки в нашей жизни.
Sure I made some mistakes in my life.
Конечно, я совершал ошибки в своей жизни.
"he's made some mistakes in his life, "but that's no reason to erase all the good he's done."
он совершал ошибки в жизни, но это не причина, чтобы стереть все хорошее, что он сделал."
Показать ещё примеры для «совершал ошибки в»...
advertisement

makes mistakes inсделал ошибку в

Are you saying you feel you made a mistake in leaving?
Вы чувствуете, что сделали ошибку, уехав?
The Committee feels we have made a mistake in lifting your suspension.
Комитете считает, что мы сделали ошибку, отменив твое отстранение.
I'm beginning to think that I have made a mistake in supporting you both in this way.
Я начинаю думать, что сделал ошибку, поддержав вот так вас обоих.
— If you're so convinced Dr. Wells made a mistake in hiring me, why don't you try proving it to him?
Если ты так уверен, что Доктор Уэллс сделал ошибку, наняв меня, почему бы тебе не доказать это ему?
You made a mistake in Nottingham.
Ты сделал ошибку в Ноттингеме.
Показать ещё примеры для «сделал ошибку в»...
advertisement

makes mistakes inделал ошибки в

I've made mistakes in my life, Mr Poirot, many of them... but I am not a murderer.
Я делал ошибки в своей жизни, мистер Пуаро, многие из них.. но я не убийца.
Any military commander who is honest with himself or with those he's speaking to will admit that he has made mistakes in the application of military power.
Любой военный начальник, который честен с самим собой... Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ...or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы.
I've made mistakes in my career, too.
Я тоже делал ошибки в жизни.
Well, we all make mistakes in our youth.
Что ж, все мы делаем ошибки в молодости.
We made mistakes in how we spy.
Мы делали ошибки в шпионаже.
Показать ещё примеры для «делал ошибки в»...

makes mistakes inдопустил ошибку

Did I make a mistake in letting him go?
Разве я допустил ошибку, позволив ему уйти?
I remember you telling me how, in D.C., your colleague made a mistake in the first round of DNA testing and then destroyed the documentation.
Я помню, как ты рассказывала мне, как, в Вашингтоне твой коллега допустил ошибку на первом этапе теста ДНК, а затем уничтожил документы
And we all are gonna make mistakes in the future, and we should be able to make those mistakes.
И мы все можем допустить ошибку и в будущем, но мы должны их допускать.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage.
Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
I admit I made some mistakes in trying to protect her.
Я понимаю, я допустила ошибку, пытаясь защитить её
Показать ещё примеры для «допустил ошибку»...

makes mistakes inошибся в

Actually, I made a mistake in the darkness.
На самом деле, я ошибся в темноте..
I was half-convinced I'd made a mistake in the translation.
По правде говоря, я был наполовину убежден, что я ошибся в переводе.
Please, just... would you just read the report and tell me if the FBI made a mistake in identifying the body?
Умоляю, просто прочти этот отчёт и скажи мне, могли бы ФБР ошибиться при идентификации тела?
I made a mistake in the second phrase.
Я ошиблась во второй фразе.
— So he made one mistake in eight years, after 120 cases.
Он ошибся один раз за 8 лет, после 120 дел.
Показать ещё примеры для «ошибся в»...

makes mistakes inошибкой было

We can see that we made a mistake in giving it to Harold.
Мы осознали свою ошибку, одарив Гарольда.
And one of the penalties for the auditors making mistakes in their auditing sessions was to be tossed overboard.
и одним из наказаний для одиторов, совершавших ошибки во время сеансов, было выбрасывание за борт.
I could understand why you wouldn't trust me, and I know I've made some mistakes in the past...
Я понимаю, почему вы не можете мне поверить, я знаю, что наделал много ошибок в прошлом. Особенно когда ты напал на нашу деревню!
I mean, aren't we entitled to make one mistake in our lives?
В смысле, разве у нас нет права на одну ошибку?
Though I feel they made a mistake in incorporating a single downdraft carburettor.
Хотя мне кажется, ошибкой было присоединение одного карбюратора с обратной тягой.