make a good — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «make a good»

«Make a good» можно перевести на русский язык как «сделать хорошо» или «сделать хорошую вещь». В зависимости от контекста, возможны и другие варианты перевода.

Варианты перевода словосочетания «make a good»

make a goodсделает хорошее

But, I can make a better.
Но я могу сделать их лучше.
You make a good product and the people will come to you.
Сделаешь хороший продукт, и люди придут к тебе.
— They should be making good money.
Они сделают хорошие деньги.
You two would make a good couple.
Вы двое сделали бы хорошую пару.
this lady, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the same sad faces of old men, read one of their poems, named «Molniya — this is the autograph of god?»
Эта леди, сказав Феллини, что он никогда не сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений, названное «Молния — это автограф Бога?»
Показать ещё примеры для «сделает хорошее»...
advertisement

make a goodхорошим

As I learn more and more what it is to be human, I am more and more convinced that I would never make a good one.
И я понимаю всё больше и больше, что означает быть человеком. И я всё больше и больше убеждаюсь, что мне не быть хорошим человеком.
But you might make a good Barney.
Но ты мог бы быть хорошим Барни.
Perhaps you will make a good host yourself.
Возможно ты будешь хорошим носителем.
I would make a good cowboy.
Я был бы хорошим ковбоем.
I'll make good this time.
Я буду хорошим.
Показать ещё примеры для «хорошим»...
advertisement

make a goodпроизвести хорошее

You wished to make good impression, Decurion? .
Ты хотел произвести хорошее впечатление, Декурион.
First of all, I thrust my column in your face because I thought you were the most beautiful woman that I have ever seen, and I... I wanted to make a good impression.
Во-первых, я сунул свою колонку вам в лицо... потому что думал о том, что вы самая прекрасная женщина, которую я видел в жизни, и я... просто хотел произвести хорошее впечатление.
It just proves how essential it is to make a good first impression when you move into a new building.
Это только доказывает, насколько важно произвести хорошее первое впечатление, когда переезжаешь в новый дом.
I wanted to make a good impression.
Я хотел произвести хорошее впечатление.
I was just trying to make a good first impression.
Я просто пытался произвести хорошее первое впечатление.
Показать ещё примеры для «произвести хорошее»...
advertisement

make a goodстанет хорошим

You still think this will make a good smoking-car story?
Вы всё ещё полагаете, что это станет хорошей историей, из тех, что рассказывают попутчикам?
That shrew will make a good wife.
Эта мегера станет хорошей женой.
This candidate believes he would make a good officer!
Этот курсант верит, что станет хорошим офицером!
Perhaps he'd make a good staff pilot for Jarvis.
Возможно, он станет хорошим пилотом для базы Джарвис.
You'd make a good lawyer.
Вы бы стали хорошим адвокатом.
Показать ещё примеры для «станет хорошим»...

make a goodвыйдет хороший

You'd make a good cop.
Из тебя выйдет хороший флик.
She's got this crazy idea that I wouldn't make a good father.
Она вбила в себе в голову, что из меня не выйдет хороший отец.
I think I'd make a good dad...
Я думаю, из тебя выйдет хороший папа ...
She never would have made a good mother.
Из нее никогда бы не вышло хорошей матери.
It's one of the reasons why I don't think I should have made a good priest.
Поэтому-то я, в частности, и думаю, что из меня не выйдет хороший священник.
Показать ещё примеры для «выйдет хороший»...

make a goodполучилась хорошая

— But it makes a good story.
— Но получилась хорошая история.
Aye, you made a good granny.
Да, у вас получилась хорошая бабуля.
I think we would make a good team.
Думаю, из нас получится хорошая команда.
That could make a good story too:
Из этого тоже может получиться хорошая статья:
It will make a good drum.
Из него получится хороший барабан.
Показать ещё примеры для «получилась хорошая»...

make a goodсделать

What can I do to make this a better country?
Что я могу сделать для своей страны?
If I'm not calm, how can I make good dynamite sticks?
Да как тут успокоишься? А мне спокойствие нужно, чтобы динамит сделать!
Better to stay put, face reality, deal with what you got and make the best of it.
Насколько я могу судить, всё что они сделали, является прямым результатом твоих действий.
Let's try to make the best of this.
Давай хотя бы сделаем вид.
How are you going to make good for this?
— Посмотри, что ты сделал! Мне придется покупать еще один коктейль!
Показать ещё примеры для «сделать»...

make a goodхорошо делать

I'm here to make good movies, nothing more... and nothing, well, maybe less, sometimes.
Я на этой земле делаю хорошие фильмы. Ни больше и ни меньше. Ну, может меньше иногда.
So gambling makes a good thing even better? That's right!
Значит, азартные игры делают хорошие вещи лучше.
Yeah. Yeah, you make good comments.
Да, да, ты делаешь хорошие комментарии.
Do you make good money with your pinball hall?
Вы делаете хорошие деньги с Вашего пинбол зала?
Made good money.
Делал хорошие деньги.
Показать ещё примеры для «хорошо делать»...

make a goodиз них получаются хорошие

They make good salesmen, you know.
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы.
The only thing I know about trees is they make good logs.
Единственное, что я знаю о деревьях — это то, что из них получаются хорошие брёвна.
Tatiana, we make a good team.
Татьяна, из нас получается хорошая команда.
You mean it makes a good bow string?
В смысле, из нее получается хорошая тетива?
Yeah, I guess that kind does make a good husband.
Да, полагаю, из таких действительно получаются хорошие мужья.

make a goodнеплохо

You've made a good start.
Вы неплохо начинаете.
He's made a good job, eh?
Он неплохо сработал, а?
Makes good financial sense.
Да это неплохое сбережение средств.
Somebody must have thought you'd make a good officer.
Говорили, что ты неплохой офицер.
— It might make a good poster for the Moulin.
— Спасибо. — Вышла бы неплохая афиша.