mad at me — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «mad at me»
«Mad at me» на русский язык переводится как «злой на меня» или «сердитый на меня».
Варианты перевода словосочетания «mad at me»
mad at me — зла на меня
I am so mad at you.
Я так зла на тебя, что готова орать!
— Not because I was mad at you but because I was more nervous than you are.
Поверь мне, я знаю. Не потому что я была зла на тебя, а потому что я нервничала больше чем ты.
I'm mad at you.
— Я не хочу. Я зла на тебя.
Because I thought you were mad at me.
Подумал, что ты зол на меня.
Definitely, someone is mad at me.
Точно, кто-то зол на меня.
Показать ещё примеры для «зла на меня»...
advertisement
mad at me — злишься на меня
You still mad at me?
Еще злишься на меня?
You must be so mad at me.
Ты, наверное, злишься на меня.
You mad at me for shooting your boyfriend?
Злишься на меня за убийство твоего милого?
You were mad at me.
Злишься на меня?
Are you mad at me for being around too much, or not enough?
Ты злишься на меня, из-за того, что я слишком часто рядом с тобой, или недостаточно часто?
Показать ещё примеры для «злишься на меня»...
advertisement
mad at me — сердишься на меня
Mad at me?
Сердишься на меня?
Your thing with Daniel is none of my business, but why are you mad at me?
Хайде, меня не волнуют твои отношения с Даниелем, но почему ты сердишься на меня?
Are you still mad at me?
Ты всё ещё сердишься на меня?
Are you mad at me, Uncle Dick?
Ты сердишься на меня, дядя Дик?
Eddie, you mad at me?
Эдди, Эдди, ты сердишься на меня?
Показать ещё примеры для «сердишься на меня»...
advertisement
mad at me — разозлился на тебя
Next summer she got mad at me.
Следующим летом она на меня разозлилась.
But if you have this new dictionary that gets you mad at me then we have to get you my original one.
просто у тебя словарь устарел, поэтому ты на меня разозлилась! Что ж, в таком случае придется мне подарить тебе свой!
She's real mad at you, isn't she?
Она здорово разозлилась на тебя?
If you weren't the only mother I've got, I'd be mad at you for that metaphor.
Если бы ты не была мне единственной матерью, я бы разозлилась на тебя за эту метафору.
I think someone's mad at me.
Кто-то разозлился на меня.
Показать ещё примеры для «разозлился на тебя»...
mad at me — рассердился на меня
What happened is you got mad at me and I went inside.
На самом деле, ты рассердился на меня, и я пошёл в дом.
— Think he's really mad at me?
— Думаете он сильно рассердился на меня?
Chibi brought some and said at least they wouldn't wither and Bro got real mad at him.
Чиби приносил, сказал — эти не завянут. А Браток на него рассердился.
They'll be mad at us.
Хозяин рассердится, что мы едим без спросу.
What if you got mad at me?
А если вы на меня рассердитесь?
Показать ещё примеры для «рассердился на меня»...
mad at me — обиделся
Nick was never really mad at me.
Ник на самом деле даже не обиделся.
Santa is not mad at you.
Санта не обиделся.
I'm a little mad at him now!
Теперь я на него обиделся!
Is that something he'd be mad at you for?
А он мог из-за этого обидеться?
He's mad at you.
Он на вас обиделся.
Показать ещё примеры для «обиделся»...
mad at me — обижаешься
Are you mad at me?
Ты обижаешься?
Not too mad at me?
— Ты не обижаешься? — Нет.
I'm not mad at you.
Не обижаюсь.
I'm not mad at them, you know.
Я ни на кого не обижаюсь.
Aren't you mad at him?
Ты разве на него не обижаешься?
mad at me — бесишься от неё
I-— you-— you are so very mad at her because you are not... the good sister anymore.
Я... ты... ты так сильно бесишься от нее... потому что больше не ты... хорошая сестра теперь.
You're mad at her, and it's so obvious why.
Ты бесишься от нее, и это так очевидно почему.
You're mad at her because... she dated The Who.
Ты бесишься потому что... она встречалась с группой Who.
You're just mad at me because of the other thing.
Ты просто бесишься на меня из-за другого.
You mad at me? No.
Ты на меня бесишься?