look down on me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look down on me»

look down on meсмотрят на нас

Oh, he's looking down on me, is he?
О, Он же смотрит на меня сверху, так?
The idea that he might be looking down on me in this moment and find me not doing everything in my power to see his death answered for, that is something I'm willing to put my life at risk over,
— Мысль, что он смотрит на меня сверху и видит, что я не делаю всё, что в моих силах, чтобы отплатить за его смерть, вот что заставляет меня рисковать жизнью.
I can feel god's eyes looking down on me with pity.
Я чувствую, как глаза Бога смотрят на меня сверху с жалостью.
I can feel god's eyes looking down on me with such pity.
Я чувствую, что глаза Бога смотрят на меня сверху с такой жалостью. Но он не может мне помочь.
I feel she looks down on us.
Иногда я чувствую, что она смотрит на нас сверху.
Показать ещё примеры для «смотрят на нас»...
advertisement

look down on meпосмотрел на своих

«So God looked down on His defeated angels and He... »
«Бог посмотрел на своих поверженных ангелов и...»
"In the great war for the Heavenly Throne, we were vanquished, so God looked down on His defeated angels and found us to be evil angels, so He cast us out.
"В великой войне за Небесный Престол мы проиграли. Бог посмотрел на своих поверженных ангелов и понял, что в нас есть зло, поэтому он изгнал нас.
It's like God looked down on me and he said,
Как будто Бог посмотрел на меня сверху и сказал,
You may look down on me, My Lady, but our children and their children will be of one blood.
Вы можете посмотреть на меня, миледи, но наши дети и их дети будут одной крови.
You realize how small your problems are when you're looking down on them from space.
Тут ты осознаёшь, насколько малы твои проблемы, если посмотреть на них сверху из космоса.
Показать ещё примеры для «посмотрел на своих»...
advertisement

look down on meсмотришь на меня свысока

You looked down on me.
Ты смотришь на меня свысока.
Just because your OST are big hits you look down on me?
После того как твой саундтрек стал популярен, смотришь на меня свысока?
Were you looking down on me?
Смотришь на меня свысока?
You look down on me because I work!
Ты смотришь на меня свысока потому что я работаю!
Oh, do you think it bothers me that you look down on me?
Прости. О, ты думаешь, меня беспокоит что ты смотришь на меня свысока?
Показать ещё примеры для «смотришь на меня свысока»...
advertisement

look down on meсмотрит на меня сверху вниз

'Cause they know how worthless they really are the only way that they can feel like they're worth anything is to look down on me like I'm scum !
Потому что они знают, насколько они бесполезны, и единственный способ почувствовать, что они стоят хоть чего-то — смотреть на меня сверху вниз, как на пыль!
You look down on me and I will fuck you up like you've never been fucked up in your whole bullshit Beverly Hills life.
Будешь смотреть на меня сверху вниз, я тебя так натяну, как тебе в твоем вонючем Беверли-хиллз и не снилось.
You're hardly in a position to look down on me, Dorothy.
Ты сейчас не в том положении, чтобы смотреть на меня сверху вниз, Дороти.
She looks down on me.
Смотрит на меня сверху вниз.
— I feel like he looks down on me.
— Я чувствую, как он смотрит на меня сверху вниз .
Показать ещё примеры для «смотрит на меня сверху вниз»...

look down on meпрезирать тебя

But that doesn't give them the right to look down on you.
Но, у них нет права презирать тебя.
Because I don't want to look down on you.
Потому что я не хочу презирать тебя.
I didn't know anybody was looking down on me, but...
— Не знал я, что меня кто-то презирает...
It's like he looks down on me.
я думаю, что он меня презирает.
And everyone who looked down on you would suddenly look up to you.
И все, кто презирали тебя, вдруг стали тебя уважать.
Показать ещё примеры для «презирать тебя»...

look down on meсмотрит на вас с небес

So long as Sheik Hussein Al-Qadi looks down on us from Paradise, and Fauzi Nidal fights from overseas and Daliyah Al-Yazbek, the mother of all hope, still lives.
Пока шейх Аль-Кади смотрит на нас с небес, Фаузи Нидал борется из-за рубежа и Далия Аль-Язбек, мать наших надежд, ещё жива.
My wife is looking down on us now, and she's so proud and happy.
Жена сейчас смотрит на нас с небес, она горда и счастлива.
— She's looking down on you now.
— Она смотрит на вас с небес.
And Emmy's looking down on you right now.
И сейчас Эмми смотрит на вас с небес.
I'll be looking down on you from time to time. Have a long, fulfilling life, Butters!
Я буду смотреть с небес на тебя время от времени.