longest conversation — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «longest conversation»

longest conversationдолгий разговор

Is it worth having such a long conversation at such an early hour?
А стоит ли вести такой долгий разговор в такой ранний час?
I just had a long conversation with Walt Hendricks.
У нас был долгий разговор с Уолтом Хендриксом. Я только что положил трубку.
I think that this is a longer conversation.
Я думаю, это долгий разговор.
Him and me is gonna have a long conversation, the kind that involves a lot of punching.
У меня с ним будет очень долгий разговор, такой, в котором будет мордобой.
Frank, you know, I had a long conversation with the outgoing mayor about you.
Фрэнк, знаете, у нас с бывшим мэром был долгий разговор о вас.
Показать ещё примеры для «долгий разговор»...
advertisement

longest conversationдлинный разговор

This would have to be a longer conversation and would have to take place somewhere else.
Это длинный разговор и он должен происходить в другом месте.
Or Patti and I are gonna have a very long conversation about class action suits.
Иначе мы с Патти заведём очень длинный разговор о групповых исках.
Uh, well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Это скорее всего, будет длинный разговор, но мне приятно познакомится.
We're gonna have a long conversation about that.
— Да. У нас будет длинный разговор об этом.
Let this be our longest conversation.
Пусть это будет наш самый длинный разговор.
Показать ещё примеры для «длинный разговор»...
advertisement

longest conversationтобой долгие беседы

Because I had a long conversation with Mr. Turk about it this afternoon.
С мистером Терком я имел долгую беседу этим вечером.
And just so you know, this may be the longest conversation I've ever had with a patient that didn't involve cutting their head open.
И просто, чтобы ты знала, возможно, это самая долгая беседа с пациентом, которому я не вскрывал череп.
You'd have to talk about you and me,and it'd be a long conversation,and there'd be no time left over to talk about her.
Вам бы следовало поговорить о нас, и это_BAR_была бы долгая беседа, и тогда можно_BAR_было бы не откладывать разговор о ней
In mine, everyone has long conversations about interesting pop-culture shit.
Жители моего мира ведут долгие беседы о всякой всячине. Или же разносят в пух и прах поп-культуру. И все говорят монологами.
We'd have long conversations... the two of us.
Мы вели с тобой долгие беседы, ты и я.