longest conversation — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «longest conversation»
longest conversation — долгий разговор
Is it worth having such a long conversation at such an early hour?
А стоит ли вести такой долгий разговор в такой ранний час?
I just had a long conversation with Walt Hendricks.
У нас был долгий разговор с Уолтом Хендриксом. Я только что положил трубку.
I think that this is a longer conversation.
Я думаю, это долгий разговор.
Him and me is gonna have a long conversation, the kind that involves a lot of punching.
У меня с ним будет очень долгий разговор, такой, в котором будет мордобой.
Frank, you know, I had a long conversation with the outgoing mayor about you.
Фрэнк, знаете, у нас с бывшим мэром был долгий разговор о вас.
Показать ещё примеры для «долгий разговор»...
advertisement
longest conversation — длинный разговор
This would have to be a longer conversation and would have to take place somewhere else.
Это длинный разговор и он должен происходить в другом месте.
Or Patti and I are gonna have a very long conversation about class action suits.
Иначе мы с Патти заведём очень длинный разговор о групповых исках.
Uh, well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Это скорее всего, будет длинный разговор, но мне приятно познакомится.
We're gonna have a long conversation about that.
— Да. У нас будет длинный разговор об этом.
Let this be our longest conversation.
Пусть это будет наш самый длинный разговор.
Показать ещё примеры для «длинный разговор»...
advertisement
longest conversation — тобой долгие беседы
Because I had a long conversation with Mr. Turk about it this afternoon.
С мистером Терком я имел долгую беседу этим вечером.
And just so you know, this may be the longest conversation I've ever had with a patient that didn't involve cutting their head open.
И просто, чтобы ты знала, возможно, это самая долгая беседа с пациентом, которому я не вскрывал череп.
You'd have to talk about you and me,and it'd be a long conversation,and there'd be no time left over to talk about her.
Вам бы следовало поговорить о нас, и это_BAR_была бы долгая беседа, и тогда можно_BAR_было бы не откладывать разговор о ней
In mine, everyone has long conversations about interesting pop-culture shit.
Жители моего мира ведут долгие беседы о всякой всячине. Или же разносят в пух и прах поп-культуру. И все говорят монологами.
We'd have long conversations... the two of us.
Мы вели с тобой долгие беседы, ты и я.