loins — перевод на русский
Варианты перевода слова «loins»
loins — чресла
Are your loins girded for the battle?
Препоясаны ли твои чресла к битве?
The loins is ready to roar.
Чресла готовы поорать.
You just gird your blue-veined loins, girl.
Подпоясай свои немолодые чресла, детка.
Bring your human loins to me.
Яви мне свои чресла, человек.
One wild night of torrid lovemaking that soothes my soul and inflames my loins.
Одна безумная ночь пылкой страсти, которая успокоит мою душу и воспламенит чресла.
Показать ещё примеры для «чресла»...
advertisement
loins — чресел
I had congress with Angela, and the child that she bore did not issue from my loins.
У меня была связь с Анжелой, но ребенок, которого она родила плод не моих чресел.
I got to get something for that hideous wad of a lunch lady, who somehow was able to squeeze out a ravishing, golden-throated, raven-haired beauty from those monstrous, gaping loins.
Я должна что-то подарить отвратительной глыбе кухарки, которая каким-то образом смогла выдавить из себя бесподобную золотоголосую красавицу с волосами цвета воронова крыла из своих огромных чресел.
«The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka »to overcome metabolic changes resulting from lengthy subterranean living,
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
There's no way, no way... that you could come from my loins.
Вот никак, никак не могло случиться, что ты мог произойти из моих чресел.
And stop telling people I sprang from your loins.
И перестаньте называть меня «порождением ваших чресел!»
Показать ещё примеры для «чресел»...
advertisement
loins — филе
Loin or shank.
Филе или с костью?
I think it would be a good idea for their... loin fruit to start socializing with our...
Я думаю могло бы быть полезным для них.. фруктовое филе начать общение с нашим... фруктовым филе..
I see they've omitted the pork loin with lime jello.
Я вижу, у них нет филе свинины с желе из лайма.
Stop at Wu's on the way. Tell him he feeds his pigs Persimmon Phil tonight, — or I serve them raw loin of Oriental.
Зайди к Ву, скажи ему, если он сегодня не скормит свиньям Персимона Фила, я скормлю им свежее азиатское филе.
Well, I would like to say it's the elk loin I've been braising, but I have a feeling that intoxicating scent is you, Marlowe.
Я бы хотел сказать, что это филе лося которое я приготовил, но мне кажется, что этот чудесный запах исходит от тебя, Марлоу
Показать ещё примеры для «филе»...
advertisement
loins — лоно
My hunger for Sheldon is stirring in my loins.
Мое лоно изнывает от жажды по Шелдону.
Loins?
Лоно?
Whenever I'm around Sheldon, I feel like my loins are on fire.
Всякий раз, когда я рядом с Шелдоном, я чувствую что мое лоно пылает.
My loins are
Для вас моё лоно
To endure the agony of bringing you forth only to discover that she had nurtured in her loins such wickedness.
Рожать вас в муках, и обнаружить, что она выносила в своем лоне такого злодея.
Показать ещё примеры для «лоно»...
loins — поясницы
The runt of my loins came back after raining misery on our lives and managed to shame us even further!
Плод моей поясницы вернулся после пролития такого убожества на наши жизни и сумел опозориться еще больше!
I got that tingling feeling down in my loins.
У меня это чувство покалывания ниже поясницы.
Um, loin.
Гм, поясницы.
In your loins?
В твоей пояснице?
The McPoyles sprung from my loins, fully formed!
МакПойл присосался к моей пояснице, уже сформировавшийся!
Показать ещё примеры для «поясницы»...
loins — чрева
Are you totally freaked that the fruit of your loins is a killer fruit?
Ты высаживаешься с того, что плод твоего чрева — смертоносный?
Well done, fruit of my loins.
Хорошо сработано, плод чрева моего.
Oh! I'm going to run out and get one for you right now, daughter, ...love of my life, fruit of my loins.
Ну конечно, я сейчас же побегу и куплю тебе телефон, дочка, звезда очей моих, плод чрева моего.
And shortly, it will rend my loins in twain... ... burstforthandpullus down, down, down... ... intothedeep,darkwaters of commitment.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
And shortly, it will rend my loins in twain... Burst forth and pull us down, down, down... Into the deep, dark waters of commitment.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.