lived in shacks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lived in shacks»

lived in shacksживёт в хижине

He lives in a shack at the base of that lot.
Он живет в хижине на краю участка.
Some friend of my sister's she said something to my dad a couple of years ago he now lives in a shack in Guam.
Один друг моей сестры... Пару лет назад она что-то сказала моему отцу,.. ...и теперь он живет в хижине на Гуаме.
She lives in a shack 20 miles south of where you are off of Interstate 59.
Она живёт в хижине 20-тью милями южнее от вас, если ехать по трассе I-59.
Lived in a shack in the woods not far from where you found the Parker boy's remains.
Жил в хижине в лесу, неподалеку от места, где нашли останки Паркера.
I realised that there's one good thing about living in a shack on a beach on an island in the middle of nowhere — zero light pollution.
Я осознал, что есть один плюс в том, что живу в хижине на берегу острова вдали от цивилизации — нулевое световое загрязнение.
advertisement

lived in shacksживёт в лачуге

He lives in a shack there, alone.
Он живет в лачуге, один.
She's a freak! Haven't you ever heard about the monster who lives in the shack...
Разве ты не слышал об уродине, которая живет в лачуге... чудовище, владеющее магией!
Ned, there was a time when I thought living in a shack with no running water or electricity was about the lowest thing a person could be subjected to.
Нед, было время. когда я думал, что жить в лачуге без воды и электричества — это худшее наказание, которому может быть подвергнут человек.
Dad would never live in a shack.
— Почему? Папа никогда бы не стал жить в такой лачуге.
As you know, we have now lived in shacks made of reeds and mud there in Assisi and from them we started to travel the world, taking our message of holy poverty and charity.
Как вы знаете, мы жили в лачугах из тростника и грязи в Ассизи и от них мы начали путешествовать по миру с нашей миссией о бедности и благотворительности.