little unusual — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «little unusual»

little unusualнемного необычно

Now, this is a little unusual, but I need you to do what I tell you.
Это немного необычно, но мне нужно, что бы вы сделали все, как я скажу.
Sir, I know this is a little unusual, but do you think I could be alone with her for a minute?
Сэр, я знаю, это немного необычно, но не могли бы вы на минуту оставить меня с ней наедине?
— I know this is a little unusual, but, you know, a little pop now and then... — take the edge off, you know?
— Знаю, немного необычно, но просто он перебрал... похмелье, понимаете.
But it is a little unusual for the drugs to have such strong effects so quickly.
Но это немного необычно, что эффект от лекарства появился так быстро и так сильно.
Well, Timothy, this is a little unusual.
Ну, Тимоти это немного необычно
Показать ещё примеры для «немного необычно»...
advertisement

little unusualнесколько необычно

What I have to say may sound a little unusual.
Это несколько необычно.
The garden floor is covered with fruit and veg and above them, the shrub layer is equally abundant, if not a little unusual.
На самом дне сада растут фрукты и овощи и над ними, слой кустарников, который также обильный, если не несколько необычно.
Well, I... I have to admit This... this situation is a little unusual,
Что ж... я должен признать, что... эта ситуация несколько необычна,
It's a little unusual for an officer to escort a PFC.
Это несколько необычное за один офицер сопровождения в ПФУ.
I will admit, though, he's a little unusual.
Признаюсь, что на мой взгляд, он несколько необычен.
Показать ещё примеры для «несколько необычно»...
advertisement

little unusualнемного странно

It's a little unusual.
Немного странно.
It's a little unusual to have ongoing sessions with Paul and then to see the both of you.
Немного странно вести постоянные сессии с Полом и затем увидеть вас обоих.
That girl was a little unusual.
Она была немного странная.
He's a little unusual.
он немного странный.
It may seem a little unusual... but your mistress is inclined to be rather highly strung.
И, прошу вас, не удивляйтесь, если хозяйка покажется вам немного странной.
advertisement

little unusualслегка необычно

It was a little unusual.
Это было слегка необычно.
It's a little unusual to meet someone and feel... ... Idon'tknow... ... likeyouwanttotake care of her, or something.
Слегка необычно встретить кого-то и почувствовать словно ты хочешь заботиться о ней и все такое.
You don't think that request was just a little unusual?
Вам не показалось, что просьба была слегка необычной?
I admit Dr. Lightman may be a little unusual, but this is-— what did you give him?
Я признаю, доктор Лайтман может слегка необычен, но это — что вы ему дали?
Class, I'm sure you all find my appearance a little unusual today, right?
Класс, полагаю, вы находите мой внешний вид слегка необычным?