little lives — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «little lives»

little livesмаленькая жизнь

He is a little life.
Он — это маленькая жизнь.
We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep.
Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь.
But my little life here — one.
Но моя маленькая жизнь здесь — одна.
A little life inside.
Маленькая жизнь внутри.
My teeny, tiny, little life means nothing when she could die.
Моя крошечная маленькая жизнь — ничто в сравнении с тем, что она может умереть.
Показать ещё примеры для «маленькая жизнь»...
advertisement

little livesжизнь

— What a sad little life she must lead.
— Какая же скучная у неё жизнь.
Horrible little life.
Ужасная жизнь.
Some intrigue to liven up your humdrum little life.
Некая интрига, чтобы скрасить вашу скучную жизнь.
Good Lordy, I'm found Don't you know our little lives are now complete?
Снова стала жизнь прекрасной, так как Теренс — это классно!
You, in your little lives here, would you volunteer yourselves to go to a foreign country, somewhere that you've never been before, somewhere where you know no one?
Вы, только начав здесь свою жизнь, записали бы себя добровольцами в чужую страну, где никогда раньше не были, где вы никого не знаете?
Показать ещё примеры для «жизнь»...
advertisement

little livesкороткие жизни

Consign my brain, which is the size of a planet, to death in a blazing sun, so that you can all pursue your futile little lives?
Отправить мой мозг величиной с планету на верную гибель в жерло пылающего солнца, чтобы вы могли продолжить свои бессмысленные короткие жизни?
I mean, those laws... Have freed them to experience their little lives... The way we haven't been able to.
То есть эти законы... позволили им проживать их короткие жизни... так, как мы не способны.
Now, is everyone ready to hear the best music you've ever heard in your miserable little lives?
Итак, все готовы услышать лучшую музыку, которую вы слышали за свои жалкие короткие жизни?
How many times have you had to move in your short little life?
Сколько раз тебе приходилось переезжать за свою короткую жизнь?
You know, when I look back on my little life, and all the women I've known I can't help but think about all that they've done for me and how little I've done for them.
Знаете, когда я вспоминаю всю свою короткую жизнь, и всех женщин, которых я знал, я не могу не думать о том, сколько они сделали для меня и как мало я сделал для них.
Показать ещё примеры для «короткие жизни»...
advertisement

little livesникчёмную жизнь

Get out. Go back to your safe little lives.
Катитесь вон в свою никчемную жизнь.
I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your shattered, little life.
Я сломал тебя, забрав все дорогое, что у тебя есть, и теперь ты просишь меня, чтобы я забрал последнее, твою никчемную жизнь.
I need you to press pause on your pathetic little life and help me hide Josh's stuff.
Мне надо, что б ты поставила на паузу свою никчемную жизнь и помогла мне спрятать вещи Джоша.
Stick it to them, destroy their perfect fucking little lives.
Унизить их, разрушить их шикарные никчемные жизни.
As long as I get what I want, and everyone behaves themselves, you can go on living your little lives however you choose.
До тех пор пока я получаю, что хочу и все ведут себя хорошо, Вы можете продолжать проживать свои никчемные жизни так, как вы захотите.
Показать ещё примеры для «никчёмную жизнь»...

little livesжалкой жизни

And pushing us around makes you feel better about your sad, pathetic, little lives.
И от этих издевательств вам становится проще относиться к своей грустной жалкой жизни.
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars.
Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
They think baiting a literary giant Will give meaning to their miserable little lives.
Они считают, что если подцепят литературного гиганта, то их жалкая жизнь обретет смысл.
They don't even value their pathetic little lives... until seconds before it's taken from them.
Они даже не ценят свои жалкие жизни до того момента, пока их не отнимут.
Anyway, a normal person engages in the pursuit of kissing a mere 21,000 plus or minus minutes in their sorry little lives.
Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21 000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь.
Показать ещё примеры для «жалкой жизни»...