left out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «left out»

«Left out» на русский язык можно перевести как «оставленный в стороне» или «исключенный».

Варианты перевода словосочетания «left out»

left outзабыла

— You left out the stupid part.
— Ты забыла сказать про главную глупость.
She left out Little Barney.
Она забыла Маленького Барни.
That's the one I left out!
Его я и забыла.
You left out the stupid part.
Ты забыла сказать про главную глупость
You left out that you gave him the wildest, most passionate sex... he's ever experienced.
Но ты забыла что ты подарила ему самую восхитительную ночь любви ... О какой он даже не мечтал.
Показать ещё примеры для «забыла»...
advertisement

left outупустил

Or was that a part you left out?
Она у меня есть? Или ты упустил эту деталь?
But it seems, there was a few wee details you left out.
Но, кажется, ты упустил несколько мелких деталей.
She has been molested, seeks refuge in romantic fantasies with older men with great hair, and I think you left out the punchline.
Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
I left out that Elliot loved that.
Я упустил, что Эллиот это нравится.
I left out the niggling detail...
Когда мы это обсуждали, я упустил одну маленькую деталь.
Показать ещё примеры для «упустил»...
advertisement

left outпропустил

So I left out one teeny-weeny detail.
Ну пропустил одну маленькую деталь.
— He didn't leave out anyone.
Он не пропустил ни одной...
I hope I didn't leave out anything.
Надеюсь что не пропустил чего-нибудь.
— You left out the part where
— Ты пропустил ту часть, в которой
You're leaving out the part where he was with another woman.
Ты пропустил ту часть, где он был с другой.
Показать ещё примеры для «пропустил»...
advertisement

left outосталось

The last cheque is written. What do we have left out of the $50,000 reward?
Ну вот, последний чек выписан Сколько у нас осталось от 50 000?
Soon there were only a few of us normal ones left out there, and finally, in here.
Согласием здесь осталось несколько незараженных людей и мы.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it?
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
For all I know there might not be anyone left out there to hear what I'm about to record.
Насколько я знаю, не осталось никого, кто мог бы прослушать мои записи.
We made a mistake and left out 200,000 won
Мы допустили ошибку, и у нас осталось 200 тысяч неучтённых вон...
Показать ещё примеры для «осталось»...

left outоставь

I'll leave this one out.
Я эту оставлю.
There's no blood on the deck, meaning he was killed somewhere else left out in the open probably as a warning.
На палубе крови нет, это значит, что его убили где-то в другом месте и оставили на виду возможно, в качестве предупреждения.
No, it's just important enough not to be left out.
Нет, но это важные бумаги, и зря я их так оставила.
He left these out.
Он оставил их снаружи.
Let's say I left out this piece of mirror here.
Скажем, я оставил себе кусочек.
Показать ещё примеры для «оставь»...

left outброшенной

I always felt frightened and left out.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
Sometimes you feel left out.
Иногда ты чувствуешь себя брошенной.
You know how you were saying you didn't get to go to London and you were feeling left out?
Помнишь, ты говорила, что не смогла поехать в Лондон и из-за этого как бы чувствовала себя брошенной?
What, you're feeling left out?
Что, чувствуете себя брошенными?
But now I think Ross feels left out.
Но сейчас мне кажется, что Росс чувствует себя брошенным.
Показать ещё примеры для «брошенной»...

left outодиноко

Sparky was my best friend, but after I married Helen, old Spark started to feel a little left out.
Спарки был моим лучшим другом, но когда я женился на Хелен, старине Спарки стало одиноко.
Well, over the years, for example, once in a while a kid would come up, and he'd feel left out or lonely.
К примеру, раз в три года приезжает в лагерь ребенок. Ему тоскливо и одиноко.
YOU FEELING LEFT OUT?
Чувствуешь себя одиноко?
ME, FEEL LEFT OUT?
Я, одиноко?
But she's been feeling kind of left out of the family lately and I thought maybe we could throw her a surprise party, you know.
Просто недавно она чувствовала себя немного одиноко, и я подумал, может, мы устроим ей вечеринку с сюрпризом.

left outбортом

Look, do you really want to be left out of family discussions?
Слушай, ты действительно хочешь остаться за бортом семейных проблем?
I hate being left out of things.
Ненавижу оставаться за бортом.
I don't... I don't want you to be left out.
Я не хочу... чтобы ты оказалась за бортом.
What I understand is that if you go through with this, What I understand is that if you go through with this, Lindsay's gonna be the one that gets left out.
Что я понимаю — если тебе всё удастся, Линдси окажется за бортом, это именно она будет выебана по полной.
I don't want to be left out.
Я не хочу быть за бортом.

left outупускают

Well, I've noticed the Tok'ra have a tendency to leave out minor details sometimes.
Я заметил, что... ТокРа часто упускают маловажные детали.
developing emotional capabilities, because I think a lot of theories leave out the fact... that we don't want to have lives that are filled with fear, for example.
развитие эмоциональных возможностей, так как мне кажется, что многие теории упускают тот факт, что мы не хотим иметь дело с жизнью, наполненной, например, страхом.
Oh, but you're leaving out the best part.
Ах, но вы упускаете самое интересное.
This is all well and good, but you leaving out a really important part of all this.
Это все прекрасно и замечательно, но ты упускаешь из виду один важный момент.
Above all, don't leave out anything that comes to mind.
И главное, не упускайте ничего, что придет вам в голову.