left it at the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «left it at the»
left it at the — оставил его в
I left him at the barbershop to get his hair cut.
Да, я оставил его в парикмахерской. Пусть подстрижётся покороче.
I must have left it at the restaurant.
Я, наверное, оставил его в ресторане.
— You left him at the pub. Twat!
— Ты оставил его в пивной!
I left it at the house.
Я оставил его в доме.
You left it at the house.
Оставил его в доме.
Показать ещё примеры для «оставил его в»...
advertisement
left it at the — оставить его дома
Leave it at home with his mum?
— Оставить дома с мамочкой.
— You should've left it at home.
Да, который ты должен был оставить дома.
Yeah, I think you should leave it at home.
Да, считаю ты должна оставить его дома.
I thought about leaving it at home, but I figured I don't want to get there and realize I need it and have to go all the way back to get it. So, yeah, I brought it.
Я думал о том, чтобы оставить его дома, но я решил, что я не хочу спать с кем-то, и я понял, что он мне нужен, и мне пришлось проделать весь путь обратно, чтобы надеть его.
— I... I left them at home.
Я оставил их дома
Показать ещё примеры для «оставить его дома»...
advertisement
left it at the — забыл дома
I left them at home sir.
Я забыл их дома.
They left them at home. I don't understand what...
Он забыл их дома, он вернется...
Eamn, I left mine at home.
Черт, забыл дома.
I don't have my license on me. I must have left it at home.
У меня нет с собой прав наверное, забыл дома.
I'm telling you, I did. I left it at home.
Я же сказал, что забыл его дома.
Показать ещё примеры для «забыл дома»...
advertisement
left it at the — забыл его на
Did you leave it at Tina's?
А ты не забыл его у Тины?
I must have left it at home.
Должно быть забыла.
— I left them at the park.
— А я забыл их в парке.
I left it at work.
Я забыла её на работе.
I left them at home.
Нет. Забыл её дома.
Показать ещё примеры для «забыл его на»...
left it at the — на этом закончим
We'll leave it at that, right?
И на этом закончим, ясно?
— Yes, sir, I have an idea... — Let's say you have no idea and leave it at that, okay?
— Скажем так, ничего ты не догадываешься, и на этом закончим, ага?
Why don't we leave it at that?
Почему бы не закончить на этом?
Let's just say it found its way to us and leave it at that, shall we?
Скажем так — оно САМО нас нашло. И закончим на этом, ладно?
We'll leave it at that.
На том и закончим.
Показать ещё примеры для «на этом закончим»...
left it at the — на этом и остановимся
If you say we're happy, let's leave it at that. Happiness is something I know nothing about.
Если ты говоришь что мы счастливы, давай на этом и остановимся.
Can't we just leave it at that?
Может, на этом и остановимся?
Let's just call him the opposite and leave it at that.
Давай, просто скажем, что он полная противоположность твоему и остановимся на этом.
I think we're just going to have to be secretly in love with each other and leave it at that, Richie.
Думаю, мы собираемся тайно любить друг друга и остановиться на этом, Ричи.
Leave it at that.
Остановись на этом.
Показать ещё примеры для «на этом и остановимся»...
left it at the — оставляя тебя на
He leaves them at the crime scenes.
Он оставляет их на месте преступления.
By the time you are talking to that lady, I leave it at here.
Я оставляла его здесь, пока вы разговаривали с той женщиной.
You can't leave me at the mercy of Madeline.
Не оставляй меня с Мэдлин!
The State should buy bikes and leave them at the stations.
Власти должны купить велосипеды и оставлять их на остановках. Чтобы любой мог воспользоваться.
Sometimes I leave it at home checks and some documents.
Иногда я оставлял у неё дома чеки и кое-какие документы.
Показать ещё примеры для «оставляя тебя на»...
left it at the — бросил меня у алтаря
He left me at the altar.
Он бросил меня у алтаря.
Yeah, I'm just a little down 'cause the only man I'll ever love left me at the altar.
Да, мне просто немного грустно. потому что единственный мужчина, которого я любила, бросил меня у алтаря.
Well,he did leave you at the altar.And I'm your person.
Ну, он бросил тебя у алтаря._BAR_ Я — твой человек
You must've sensed that... when you left her at the altar like that, it would be a big number on her.
— Вы же чувствовали, когда бросили её у алтаря, что это было для неё катастрофой.
But... But Daphne's the one who left you at the altar.
Но ведь это Дафни бросила тебя у алтаря.
left it at the — бросил тебя в
Fat Ass and his drunk friends left me at the roller rink.
Жирдяй и его собутыльники бросили меня на роллердроме.
Maybe we should just leave it at that.
Может нам лучше бросить это?
You don't think I'd leave you at a time like this?
Ты же не думаешь, что я тебя брошу в такое время?
OK, I left her at the airport.
Хорошо, я бросил её в аэропорту.
I'm so sorry I left you at the hospital.
Прости, что я бросил тебя в больнице.