left her on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «left her on»
left her on — оставила его на
Yes, somebody killed him and left him on the graveyard.
Да, кто-то его убил и оставил на кладбище.
He put a velvet cloak on the princess and left her on the lake shore.. ..to have the dragon eat her.
Он надел на нее бархатную мантию и оставил на берегу озера, чтобы дракон ее съел.
I suggest you leave them on the aircraft.
Я предлагаю вам оставить их на самолёте.
Would it not have been logical to leave them on Gorkon's ship?
Не было бы ли более логичным оставить их на корабле канцлера?
Why don't I just leave it on the dresser in the morning?
Давай, я оставлю ее на комоде утром?
Показать ещё примеры для «оставила его на»...
advertisement
left her on — оставляй меня
Don't leave me on my own.
Не оставляйте меня одну.
We shouldn't have left him on his own.
Не стоило оставлять его одного.
But, your father leaves you on the street on your own? No, I have the keys.
Твой отец оставляет тебя на улице без присмотра?
Why would the Draconians leave them on board the ship?
Зачем драконианцам оставлять их на борту корабля?
They send these things to me.... ...leave them on the beach....
Мне присылают эти штуки.... ...оставляют их на пляже.
Показать ещё примеры для «оставляй меня»...
advertisement
left her on — бросили меня на
Why did you leave him on Genesis?
Зачем вы бросили его на Генезисе?
Yes, he left him on the roadside.
Нет, он бросил его на обочине.
I'm married to the prettiest girl in town... and she's gonna leave me one of these days.
Я женат на самой красивой девушке города,.. и в один прекрасный день она меня бросит.
If I'd known, I would have left you on the bridge.
Если бы я знал, я бы бросил вас у моста! — Я пойду.
I was mad at you when you left me on the road to Tara.
Я взбесилась, когда вы бросили меня на дороге в Тару.