left before — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «left before»

left beforeуезжаю до

I hate that I'm thinking about this tonight, but it sounds like Regina made him feel like no one wants him here and I don't want him to leave before I get the chance to see him again.
Прости. Ужасно, что я думаю об этом сегодня, но похоже Реджина заставила его чувствовать, что никто не хочет, чтобы он был здесь. А я не хочу, чтобы он уезжал пока у меня не появится шанс увидеться с ним снова.
But don't leave before the election.
Но не уезжайте до выборов.
And we'll be leaving before breakfast.
И мы уезжаем до завтрака.
The bad guys found us, we must leave before their arrival.
Злые люди нас нашли, надо уезжать до их прибытия.
I'm leaving before the holidays.
Я уезжаю до каникул.
advertisement

left beforeуйти до

Anybody tries to leave before me, I drop the door, we start this all over again!
Если кто попробует уйти до меня, я закрою ее, и все начнется заново!
I might have to leave before the night is over.
Возможно, мне придется уйти до конца вечера.
I can't believe you made me leave before the end of the game.
Не могу поверить, что вы уговорили меня уйти до конца игры.
Yeah, you can't leave before savasana.
Но вы не можете уйти до Савасаны.
I'm sorry, but could you leave before Mo Ne gets home?
Простите, не могли бы вы уйти до возвращения Мо Не?
Показать ещё примеры для «уйти до»...
advertisement

left beforeуходите

If he carries on, he'll leave before he arrives.
Скоро он будет уходить до своего прихода.
More, if you don't leave before your lunch hour's over.
Больше, если ты не будешь уходить до окончания обеденного перерыва
Did I say anybody could leave before the battle was over? Did I?
Разве я говорил, что кому-то можно уходить, когда битва ещё не закончена, а?
He must not leave before tasting the 'carbonate'!
Отшюда нельзя уходить, не попробовав «карбонат»!
Will you please leave before they see you.
Мы только... — Пожалуйста, уходите. Хорошо?
Показать ещё примеры для «уходите»...
advertisement

left beforeосталось

I have so little years left before me that a single one can equal an entire life.
Мне осталось жить так мало, что каждый год может быть как жизнь.
You still have a couple of weeks left before the end of the drop period.
У тебя осталось пара недель, пока ещё можно бросить какой-то предмет.
We have two weeks left before opening night, so...
У нас осталось две недели до премьеры, так что...
There's less than 24 hours left before everything hits the fan.
Осталось еще 24 часа прежде, чем все полетит к чертовой матери.
We've only got a few hours left before the morning shift.
У нас осталось всего несколько часов до утренней смены
Показать ещё примеры для «осталось»...

left beforeуехать до

But sudden important obligations forced her to leave before dawn.
Она хитрее и вас и меня. Но.... некоторые очень важные обстоятельства вынудили ее уехать до рассвета.
I need to leave before midnight.
Я должна уехать до полуночи.
We have to leave before daybreak.
Нужно уехать до рассвета.
Vera, if you'd be happier leaving before the holidays...
Вера, если Вы захотите уехать до праздников...
I'm not running away. I'm leaving before dark.
Не сбежать, всего лишь уехать до ночи.
Показать ещё примеры для «уехать до»...

left beforeуйти раньше

I had to leave before we could finish talking, so that was it.
Мне пришлось уйти раньше, и мы так и не договорили.
I can't leave before my coalition partner.
Я не могу уйти раньше своего партнера по коалиции.
He left before it arrived...
Он ушел раньше. Печально.
During that time, what if Hae Ra leaves before then.
А если Хе Ра раньше уйдет?
But, Jackson, I think Sookie left before me tonight.
Но, Джексон, мне кажется, что Сьюки сегодня ушла раньше меня.
Показать ещё примеры для «уйти раньше»...

left beforeуехал раньше

If I had left before, it would have been something, but not like this.
Если бы я уехал раньше, то у меня хоть что-нибудь было, а не ничего, как сейчас.
I left before he did.
Я уехал раньше.
How is it that you left before me and I'm the one stuck with your witness?
Как так получилось, что ты уехал раньше меня, но это мне приходится заниматься твоей свидетельницей?
I have the right to leave before you!
Я имею право уехать раньше вас.
since you need to leave before us.
Сначала твою, потому что тебе нужно будет уехать раньше нас.