leaving behind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «leaving behind»

leaving behindоставил

And poor Don Gennaro had to die. He left behind a wife and children in abject poverty.
А бедный дон Дженнаро поплатился жизнью и оставил жену и детей в полной нищете.
I left behind what I loved the most.
Я оставил то, что любил больше всего на свете.
The only thing left behind.
Больше он ничего не оставил.
An unfinished movie left behind by a director who disappeared.
Исчезнувший режиссер оставил незаконченный фильм.
Dr. Chaotica had escaped, but he left behind his trusty robot to foil Captain Proton.
Доктор Хаотика сбежал, но оставил своего верного робота, чтобы сбить со следа Капитана Протона.
Показать ещё примеры для «оставил»...
advertisement

leaving behindостались

Round up everybody who was left behind take cover and try to avoid any contact with the Borg.
Объединяйтесь с группами, которые остались найдите укрытие и попытайтесь избегать любых контактов с Боргами.
His plan accomplished, ...our murderer pulls the remains of the Dying Pig out through the window, ...leaving behind only the little wooden peg and a telltale fragment of the balloon.
План был осуществлен и убийца вытащил через окно лопнувший шарик. В комнате остались только деревянная затычка и резиновое колечко.
So Eden gets what he asks for... and you and I are left behind.
Выходит, Иден получил свое, а мы с тобой остались ни с чем.
You insert and remove the watermelon, leaving behind the seeds. Then you suck out the seeds!
Засовываешь арбуз так, чтобы семечки остались, а потом высасываешь семечки!
And that she left behind small traces of her time on earth, visible only to those who know where to look.
Еще говорят, что после ее пребывания в нашем мире остались маленькие следы, видимые только для тех, кто знает, где их искать.
Показать ещё примеры для «остались»...
advertisement

leaving behindоставляет

So of all that multitude of creatures, only one or two could leave behind in the mud any evidence that they had ever existed.
Таким образом из всего этого множества живых существ лишь ничтожное число их оставляет в осадках свидетельства своего былого присутствия.
But even the most controlled matter to energy transmutation leaves behind some background radiation.
Но даже самый контролируемый процесс превращения энергии оставляет небольшое фоновое излучение.
The cover-up always leaves behind more evidence.
Маскировка всегда оставляет улики.
So he robs our John Doe and leaves behind a bag worth five mil.
Итак, он грабит нашего неизвестного и оставляет сумку с пятью миллионами.
He cleans out their valuables and he leaves behind these hashtags.
Он выносит драгоценности и оставляет эти хештеги.
Показать ещё примеры для «оставляет»...
advertisement

leaving behindоставленное

You even forget how to repair the machines left behind by your ancestors.
Ты даже забываешь, как чинить вещи, оставленные твоими предками.
You even forget how to repair... the machines left behind by your ancestors.
Ты забываешь даже как чинить машины, оставленные предками.
The army announced this morning that military units are still counting the unexploded munitions left behind by the Israeli army...
Армия объявила этим утром, что военные всё ещё считают не взорвавшиеся припасы оставленные израильской армией...
This baby reads patterns of movement Left behind by organic materials.
Фиксирует любые следы перемещения, оставленные органической тканью.
Nanking was no longer able to put up a fight, and those left behind, ran for their lives.
Нанкин уже был не в состоянии бороться, и оставленные там бежали, чтобы спасти свои жизни.
Показать ещё примеры для «оставленное»...

leaving behindостаётся

I am leaving behind me my 50 years of memory.
Здесь остается 50 лет памяти.
Some folks get out, some get left behind.
Кто-то выбирается, кто-то остается.
It should end with the clap of thunder and me vanishing off the top of the mountain, leaving behind a plaque which says, «Fooled you, again.» Something along those lines.
Удар грома и я исчезаю с вершины горы а после меня остается только табличка: "Подловил вас.
Anything less than that, plastic hip replacements, silicone implants, large chunks of bone, are all going to be left behind.
Любая температура меньше этой и пластиковый протез тазобедренного сустава, силиконовый имплантаты,большие куски костей, всё это остаётся.
She'll go where I say or get left behind one.
Она пойдёт куда я скажу или пусть остаётся.
Показать ещё примеры для «остаётся»...

leaving behindбросили

And not one of those elves were left behind that day.
И в тот день не бросили ни одного эльфа...
Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth.
Насчёт Рэна — Когда он родился, его сразу же бросили за складом в порту.
When we did what you asked and tried to assimilate with the humans, we were left behind.
Когда мы сделали то, о чём ты просил, попытались ужиться среди людей, нас бросили.
Left behind again?
Опять бросили?
Found these scattered on the floor of the Range Rover they left behind.
Это было разбросано на полу рендж-ровера, который они бросили.
Показать ещё примеры для «бросили»...

leaving behindзабыли

Nothing left behind!
Убедитесь, что ничего не забыли.
— It was left behind, great lord.
— Мы забыли ее, повелитель.
— Think it got left behind?
— Может, ее просто забыли? — Кто, например?
We show them that there's a glove that's been left behind.
Мы покажем им что есть перчатка, которую забыли.
I'm not left behind?
Про меня не забыли?
Показать ещё примеры для «забыли»...

leaving behindотстал

— You were left behind?
Отстал?
He was probably left behind during the evacuation.
Вероятно, он отстал при эвакуации.
Any man who falls behind is left behind.
За теми, кто отстал, не возвращаться.
During survival training, if you're left behind, there's nothing to eat!
Если отстал во время похода, больше есть нечего.
— No, she was left behind.
— Нет, она отстала.
Показать ещё примеры для «отстал»...

leaving behindоставшиеся

You just sit, living and reliving other lives... left behind in the thought record.
Просто сидишь, проживая другие, оставшиеся в памяти жизни, снова и снова.
Beautiful names left behind by the Merya, a Finnish tribe that dissolved into the Slavs some 400years ago.
Вига, Мера, Вая, Согожа — прекрасные имена, оставшиеся от меря — финского племени — окончательно растворившегося среди славян лет 400 назад.
Well, we found biocellulose residue left behind by one of their broken diaphragms.
Ну, мы нашли биоцеллюлозные частицы, оставшиеся от одной из испорченных мембран.
That's what funerals are — comfort for those left behind.
Вот для чего нужны похороны — чтобы оставшиеся чувствовали себя комфортно.
I came across some things Vincent left behind.
Я случайно нашел кое-какие вещи, оставшиеся после Винсента.
Показать ещё примеры для «оставшиеся»...

leaving behindостался там

How about the men left behind?
А как же те, кто остался там?
Because of the people you left behind? No.
Из-за тех, кто остался там?
Which the muggerthoughtfully left behind.
А это значит, что грабитель остался там.
And when I escaped, it got left behind.
И когда я сбежал, оно остались там.
I'm thinking of the people I left behind.
Я думаю о людях, которые остались там.
Показать ещё примеры для «остался там»...