leave here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «leave here»

leave hereоставьте меня

Leave me in peace.
Оставьте меня в покое.
You leave me alone!
Оставьте меня!
Please go now and leave me alone.
Уходите и оставьте меня в покое.
Leave me!
Оставьте меня.
Go away, leave me alone.
Уходите, оставьте меня одного.
Показать ещё примеры для «оставьте меня»...
advertisement

leave hereоставляй меня

Please, mate, don't leave me here.
Пожалуйста, друг, не оставляй меня тут!
Darling, don't leave me.
Не оставляй меня.
Don't leave me, Jean!
Папа Меле умер! — Что? Не оставляй меня, Жан!
Please don't leave me.
О, нет. Не оставляй меня.
Don't leave me!
Не оставляй меня
Показать ещё примеры для «оставляй меня»...
advertisement

leave hereбросить его

— Even now you could leave him.
— Вы можете бросить его, даже сейчас.
We can't just leave him here...
Мы не можем бросить его здесь.
We gotta get him. You can't leave him out there.
Мы не можем бросить его там.
I don't mean we can leave him here in this desert to die.
Конечно, я понимаю, нельзя бросить его умирать в пустыне.
— He's leaving me.
— Он меня бросил.
Показать ещё примеры для «бросить его»...
advertisement

leave hereуйду

When I left him he had a split lip and couple of dents in him... but he was just as much alive as you are.
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы.
No, not since he left here.
Нет, с тех пор, как он ушел.
I left them...
И я ушел...
He gets upset if I leave him.
Он расстроится, если я уйду.
I think I'm going to leave here.
Я скоро уйду.
Показать ещё примеры для «уйду»...

leave hereменя покинуть

— I'm not anxious to leave my home.
— Я не горю желанием покинуть дом. — Ты же знаешь, что так нечестно!
She can't leave her grandmother.
Она не может покинуть (вою бабушку.
Uh...would you mind terribly if I decided to leave you to go to the Idylwild Home?
Ты не сильно против, если я решу вас покинуть и переехать в «Айдилвайлд»?
I'll have to leave you.
Вынужден вас покинуть.
I'm going to leave you.
Послушай, я должна покинуть тебя.
Показать ещё примеры для «меня покинуть»...

leave hereпокидай меня

And when you leave me, the light goes from the sky.
И когда Вы покидаете меня, с неба льётся свет.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause is getting me.
Я пришла в сомнениях. А теперь, когда они рассеялись, вы покидаете меня.
Oh, my God, don't leave me!
O, боже, не покидай меня!
I'll be a good sport. Marry her, and I hope you're happy with her, only please don't leave me.
Я не возражаю, женись на ней,дай Бог вам счастья.Только прошу,не покидай меня,умоляю!
People left their houses built of mud and sought protection behind the heavy stone walls.
Люди покидали свои дома, сделанные из глины, ища защиты за тяжёлыми каменными стенами.
Показать ещё примеры для «покидай меня»...

leave hereухожу

Leave me alone!
Уходите!
Leave us.
Уходите!
You're not gonna leave me, are you?
— Вы уходите?
— Take it or leave it. Wait a minute.
— Соглашайся или уходи.
You will leave here .. at once.
— Я... — Уходи сейчас же!
Показать ещё примеры для «ухожу»...

leave hereбросай меня

You should die of shame to leave me alone and helpless!
Вам не стыдно бросать меня беспомощную!
I pleaded with her not to leave me.
Я умолял ее, не бросать меня.
Don't leave me, please.
Не бросай меня, пожалуйста!
You're not leaving me. Take me with you.
Клинт, милый не бросай меня возьми меня с собой
And no sooner did he get back than he left her again.
И как только он возвращается, он бросает ее снова.
Показать ещё примеры для «бросай меня»...

leave hereзабудь о своём

He wants to come up. He says he left his cigarette case here.
Он хочет вернуться, говорит, что забыл здесь портсигар.
At home though you won't believe us The girls could take or leave us
Дома нас слушать не будут, Девицы нас мигом забудут!
— Oh, leave it.
— О, забудь ты об этом.
No. I left it at the office.
Я забыл его на работе.
How stupid of me, I left my walking stick in the apartment.
Вот я растяпа, забыл свою трость у вас.
Показать ещё примеры для «забудь о своём»...

leave hereуехать

I say we ought to leave here before the Apaches find us!
Мы должны уехать, пока апачи нас не нашли.
But supposing I did have to leave you for a while?
Но, допустим, мне придется уехать.
I can't leave here with this thing unsolved.
Я не могу уехать, не разобравшись с этим случаем.
What would you do if something came up and I had to leave you, and maybe we wouldn't be able to see each other again?
Что ты будешь делать, если получится, что мне придется уехать... и возможно мы не сможем увидеться больше друг с другом?
You're not sorry to be leaving them, are you?
Вы не сожалеете, что уехали?
Показать ещё примеры для «уехать»...