learned one thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «learned one thing»

learned one thingнаучился

Barbara said Trevor learnt things from Mrs Luckhurst that would be illegal in some parts of Wales.
Барбара сказала, что Тревор научился у миссис Лакхерст вещам, Которые в некоторых частях Уэльса незаконны.
But if I have learned one thing at Pineview, it is that sometimes you have to let other people help in order to alleviate your burdens.
Но чему я научился в Пайнвью, так это тому, что иногда ты должен позволить людям помочь, чтобы облегчить свою ношу.
If I've learned one thing, it's that before you get anywhere in life, you got to stop listening to yourself.
Если я чему и научился, так это тому, что чтобы преуспеть в чём либо, надо перестать слушать себя.
You've lived a few hundred lives, but you haven't learned a thing.
Ты прожил сотни жизней, но так ничему не научился.
So in other words, he hasn't learned one thing.
Он ничего не научился.
Показать ещё примеры для «научился»...
advertisement

learned one thingузнал кое-что

I have, however, learned some things about myself.
Зато я узнал кое-что о себе.
Learned some things about Dixon.
Узнал кое-что о Диксоне.
I've learned some things myself.
Я и сам узнал кое-что...
When you've been in the tobacco business as long as I have, you learn a thing or two about killing people.
Будь ты в табачном бизнесе так долго, как я, ты бы узнал кое-что о том, как убивать людей.
Stan, you need to learn some things about being a man! Now give me that bottle!
Стэн, ты должен узнать кое-что про мужчин!
Показать ещё примеры для «узнал кое-что»...
advertisement

learned one thingпоняли

Male voice: You haven't learned a thing.
Ты так ничего и не понял.
If I've learned one thing over the last couple of years, it's the importance of making amends.
За последние годы я понял, как важно уметь прощать.
But if I've learned one thing in this life, there's no shame in failing.
Я понял одно очень важное правило жизни: Нет ничего постыдного в падении.
In all my years of living with the female species, I've learned one thing.
За все годы, что я прожил с женским полом, я понял одно.
I haven't learned a thing.
Я ничего не поняла.
Показать ещё примеры для «поняли»...
advertisement

learned one thingузнал одну вещь

I learned one thing.
Я узнал одну вещь.
But I learned one thing very early, «Never be the innocent bystander. »
Но я узнал одну вещь очень рано.
I've learned one thing that is quite interesting.
Я узнал одну вещь, которая весьма интересна.
I have learned one thing
Я узнал одну вещь
Let me tell you, Kenan, I learned one thing:
Позвольте мне сказать вам, Kenan, я узнал одну вещь:
Показать ещё примеры для «узнал одну вещь»...

learned one thingучиться

Well, some of us are here to actually learn things.
Некоторые вообще-то сюда пришли учиться. — Я за.
You wanna learn things the hard way, huh?
Ты хочешь учиться на своих ошибках, а?
— Don't you want to learn things?
Ты разве не хочешь учиться?
If you don't like learning things in school, you're probably going to have a few problems learning from people.
Если тебе не нравится учиться в школе, то возможно у тебя будут проблемы в общении с людьми
Till now I've just let my age catch on. But now I want to see the world and learn things.
Но теперь я хочу увидеть мир, хочу учиться.
Показать ещё примеры для «учиться»...

learned one thingнаучиться кое-чему

You know, you could learn a thing or two from that kid.
Ты знаешь, ты можешь научиться кое-чему у этого ребенка.
You may not need a man to teach you how to fight, but you can learn a thing or two from me.
Может, мужчина, который будет тебя обучать искусству боя, тебе и не нужен, но ты можешь научиться кое-чему у меня.
But I could learn a thing or two from you.
Но я могу научиться кое-чему у тебя.
You know, we're here to learn things, not to fall in love.
Ты знаешь, мы здесь чтобы научиться кое-чему, а не влюбляться.
I do anything my brother wants... but first you have to learn one thing.
Я сделаю все, что захочет мой брат. Для начала, тебе придется кое-чему научиться.
Показать ещё примеры для «научиться кое-чему»...

learned one thingвыясните всё

Learn things.
— Идите. — Выясните всё.
Learn things.
Выясните всё.
You two get with Greene's CO and learn things.
Вы, встретьтесь с командиром Грина и выясните всё.
To learn things.
Пусть всё выяснят.
Learn things.
Выясни всё.
Показать ещё примеры для «выясните всё»...

learned one thingусвоил

I went away for two years, now I'm back, and I haven't learned a thing.
Я ушел два года назад, теперь я вернулся, но так ничего и не усвоил.
You haven't learned a thing.
Ты ничего не усвоил.
Maybe you need to learn a thing or two about post-mortem etiquette.
Может, вам стоит кое-что усвоить о посмертном этикете.
Well, then maybe you didn't learn a thing.
Ну, тогда ты, наверное, ничего не усвоила.
Now I've had my brushes with the law, but I've learned some things from them, like the fact that you can't use my past against me in court and no matter what you say inside this little room, you have nothing on me.
У меня были свои трения с законом, но я кое-что для себя усвоил, например, что вы не можете использовать мое прошлое против меня в суде, и что бы вы не говорили в этой маленькой комнате, у вас ничего нет на меня.
Показать ещё примеры для «усвоил»...

learned one thingузнать пару вещей

But, you might learn a thing or two.
Но возможно вы сможете узнать пару вещей.
Might learn a thing or two about what it's like for the rest of us.
Можешь узнать пару вещей о том, как живется обычным людям.
Sure you do, but I'm encouraging you to get off that high horse and learn a thing or two about humanity.
Конечно есть, но я надеюсь, что ты спустишься с небес на землю, чтобы узнать пару вещей о человечестве.
So I skimmed. I learned a thing or two.
Полистала я книгу, узнала пару вещей.
You don't leave the service without learning a thing or twoabout reconnaissance.
Ты никуда не уйдешь, пока не узнаешь пару вещей о разведке.
Показать ещё примеры для «узнать пару вещей»...

learned one thingпонял одну вещь

Yeah, and I learned one thing.
Да, и я понял одну вещь.
In 40 years of enforcing the law, I've learned one thing.
За 40 лет служения закону, я понял одну вещь.
Look, if I've learned one thing, it's that if something feels wrong, it probably is!
Знаешь что, я понял одну вещь: если возникает чувство, что что-то не так, то, скорее всего, так оно и есть!
I've learned one thing after I came to the museum. It could be the hints for you to find back what you've lost?
я понял одну вещь что потерял
If I've learned one thing since we were at school together, it's that you don't always get what you need.
Еще со школы, когда мы были вместе, я поняла одну вещь, ты всегда получаешь то, что тебе нужно.