know the truth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «know the truth»
know the truth — знать правду
Madame, you must both know the truth.
Мадам, вы оба должны знать правду.
I thought you should know the truth.
Я думаю, ты должна знать правду.
I need to know the truth.
Я просто хочу знать правду.
I must know the truth of the world.
Я должна знать правду мира.
— Want to know the truth?
— Хочешь знать правду?
Показать ещё примеры для «знать правду»...
advertisement
know the truth — узнать правду
No one must know the truth.
Никто не должен узнать правду.
But before I can help you, i need to know the truth.
Но прежде чем, я смогу помочь вам, я должен узнать правду.
First, I would like to know the truth.
Сначала я бы хотел узнать правду.
I thought it was time that Cecile knew the truth.
Я решила, что Сесиль пора узнать правду!
Mike, you want to know the truth, right?
Майк, ты хочешь узнать правду?
Показать ещё примеры для «узнать правду»...
advertisement
know the truth — знать
You guys really want to know the truth?
Вы и правда хотите знать? — Да.
We hate each other like poison, if you wanna know the truth.
Мы друг друга на дух не выносим, если хотите знать.
You really wantto know the truth?
Ты правда хочешь знать?
She would want to know the truth.
Она хотела бы знать.
You wanna know the truth, my father wasn't much of a fan either.
Если хочешь знать, моему отцу ты тоже не особо нравилась.
Показать ещё примеры для «знать»...
advertisement
know the truth — правду
Why are you always at such pains to prevent people knowing the truth about you?
Почему вы всегда так старательно скрываете от людей правду о себе?
Fragile to know the truth.
Хрупким, чтобы принять правду.
Look, you wanna know the truth?
Хочешь правду?
You want to know the truth?
Хочешь правду?
Once people know the truth, the Council will lose their power over them.
Мы раскроем всей Вселенной правду.
Показать ещё примеры для «правду»...
know the truth — познать истину
You will know the truth, and the truth will make you free.
Вы познаете истину, и истина сделает вас свободными.
"You shall know the truth, "and the truth shall set you... Free"!
«и познаете истину, и истина сделает вас... свободными»!
«AND YOU SHALL KNOW THE TRUTH AND THE TRUTH SHALL MAKE YOU FREE.»
« и познаете истину, и истина сделает вас свободными»
How would you like to know the truth?
Ты хочешь познать истину?
How would you like to know the truth?
Не хочешь ли ты познать истину?
Показать ещё примеры для «познать истину»...
know the truth — знают истину
He knows the truth now.
Он теперь знает истину.
Your heart denies it, but your soul knows the truth.
Твоё сердце отказывается верить, но душа знает истину.
All in this courtroom know the truth.
Все в этом зале знают истину.
All in this state know the truth.
Все в этом штате знают истину.
Sometimes it's a gift, not knowing the truth.
Иногда это дар, не знать истины.
Показать ещё примеры для «знают истину»...
know the truth — узнать истину
My colleague and I are going sru the neighborhood and see if you like to know the truth.
Мы с коллегой обходим окрестности. Вы хотите узнать истину?
To know the truth,
Чтобы узнать истину,
And today we finally know the truth.
Но сегодня мы, наконец-то, узнали истину.
You'll know the truth when you find it.
Ты узнаешь истину, когда найдешь ее.
It's like I said, there's no way to know the truth.
Как я уже сказал, истину мы узнать не можем.
Показать ещё примеры для «узнать истину»...
know the truth — узнал
I now know the truth!
— Добьём. — Я узнал!
I want you to know the truth about me.
Я хочу, чтобы ты узнал кое-что обо мне.
I thought that if you knew the truth, then you just wouldn't want to bother even talking to me.
Я думал, что если ты узнаешь правду. то те захочешь даже говорить со мной.
It would crush them to know the truth, that I only have two friends and they'd both rather be at a dance than hang out with me.
Для них будет шоком узнать, что у меня лишь две подруги, и они лучше сходят на танцы, чем побудут со мной.
What would be different if you had known the truth?
— Я узнала, как только увидела лицо дона Гонсало.
Показать ещё примеры для «узнал»...
know the truth — честно
Extremely flawed, if you want to know the truth.
Чрезвычайно много, если честно.
It scared the hell out of me, if you want to know the truth.
Это меня чертовски испугало, если честно.
Willie ran me ragged for the longest time, if you want to know the truth.
Вилли долгое время был оборванцем, если честно.
If you wanna know the truth, I'm not sure he did really love me.
Если честно, я и не уверенна, что он меня любил.
Oh, I don't really care for those sort of games, if you wanna know the truth.
Честно говоря, я не очень-то интересуюсь такими играми.