knight of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «knight of the»
knight of the — рыцари
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как «Рыцари Родоса»?
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
If your men are truly the knights of legend, perhaps some will surviνe.
Если они действительно легендарные рыцари, они останутся в живых.
The Knights of Columbus were real head-breakers.
Рыцари Колумбуса были реальными палачами.
Brothers, we are the Knights of Sauna!
Братья, мы — рыцари сауны!
Показать ещё примеры для «рыцари»...
advertisement
knight of the — рыцари круглого
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
После удивительных приключений, в которых Ланцелот Озерный сыграл героическую роль, Рыцари Круглого Стола отправились на поиски Грааля.
Knights of the Round Table.
Рыцари Круглого Стола.
Welcome you knights of the round table.
Добро пожаловать. Рыцари Круглого Стола.
Knights of the Round Table?
Рыцари Круглого стола?
King Arthur and the knights of the round table.
Король Артур и рыцари Круглого стола.
Показать ещё примеры для «рыцари круглого»...
advertisement
knight of the — рыцарей ада
Knights of Hell are handpicked by Lucifer himself.
Рыцарей Ада Люцифер выбирал собственноручно.
Dig up everything men of letters have on Knights of Hell.
Нарой у Литераторов, все что сможешь, на Рыцарей Ада.
Knights of Hell?
Рыцарей Ада?
The demon said the archangels used a weapon that could kill the Knights of Hell.
Демон сказал, что архангелы использовали оружие, способное убить Рыцарей ада.
If your friend here could talk, he would tell you that I trained the Knights of Hell.
Если бы твой дружок мог говорить то он бы сказал тебе, что это я обучил Рыцарей Ада.
Показать ещё примеры для «рыцарей ада»...
advertisement
knight of the — рыцарь камелота
I am a Knight of Camelot, and you will show me some respect.
Я — рыцарь Камелота, и ты выкажешь мне уважение.
He is the First Knight of Camelot and your greatest warrior.
Он первый рыцарь Камелота и величайший из его воинов.
Arise Sir Lancelot, Knight of Camelot.
Встаньте, сэр Ланселот, рыцарь Камелота.
Arise Sir Gwaine, Knight of Camelot.
Встаньте, сэр Гвейн, рыцарь Камелота.
Arise Sir Percival, Knight of Camelot.
Встаньте, сэр Персиваль, рыцарь Камелота.
Показать ещё примеры для «рыцарь камелота»...
knight of the — рыцари долины
These men are knights of the Vale.
Эти люди — рыцари Долины!
The knights of the Vale will stay in the Vale where they belong, to protect their Lord.
Рыцари Долины останутся в Долине, где им и место, чтобы охранять их лорда.
Hide behind rocks and shiver when the knights of the Vale ride by?
Прячутся за камнями и дрожат, когда мимо проезжают рыцари Долины?
If war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king?
Если в Вестеросе начнется война, будут ли рыцари Долины сражаться за короля?
The Knights of the Vale are some of the best fighters in Westeros, trained to battle in the ice and the snow.
Рыцари Долины — одни из лучших воинов в Вестеросе, они обучены сражаться в снегах и во льдах.
Показать ещё примеры для «рыцари долины»...
knight of the — рыцарем ордена
Therefore, I hereby dub thee a knight of the Order of the British Empire.
Поэтому я объявляю тебя рыцарем ордена Британской империи.
A knight of the Jedi Order.
Рыцарем Ордена Джедаев.
You have the honor of meeting Brigadier General Sir Oliver Lord Thomas, knight of the bath and commanding officer of the northern British Army.
Вы удостоились чести познакомиться с генерал-майором сэром Оливером, лордом Томасом, рыцарем ордена Бани и офицером штаба
The Knights of the Order of Calatrava La Nueva. All 118 members assembled.
118 рыцарей ордена Калатравы — явились!
The Knights of the Sacred Military Order of Saint Stephen of Tuscany. All 257 members assembled.
257 рыцарей ордена Святого Стефана Первомученика — явились!
Показать ещё примеры для «рыцарем ордена»...
knight of the — рыцари круглого стола
King Arthur and the knights of the round table, Merlin.
Король Артур и Рыцари Круглого стола. Мерлин? — Да.
With King Arthur missing, the Knights of the Round Table will look to you to lead them.
Пока нет короля Артура, Рыцари Круглого Стола будут рассчитывать на то, что вы будете ими командовать.
The knights of the round table fought valiantly, But they were no match for morgan's enchantments. Nor, I'm sorry to say, was I.
Рыцари круглого стола, сражались храбро но не справились с чарами Морган, и, должен признать, я тоже.
I painted the characters from the knights of the round table in my son's room, and he loved it.
Я нарисовала героев из «рыцарей круглого стола» в комнате моего сына, и ему это очень пришлось по душе.
Well there are a number of conflicting interpretations, but certain threads point to the knights of the round table, gathering great treasure from the far corners of Arthurs domain an hiding them in a magical stronghold at Avalon.
Существуют разные противоречивые интерпретации, но определенные нити указывают на Рыцарей Круглого стола. Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.