knife wounds — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «knife wounds»

knife woundsножевое ранение

Pedro Mota had a knife wound, like you were told.
У Педро Мота было ножевое ранение, вы уже знаете.
She got lucky -— just a knife wound.
Но ей повезло... Ножевое ранение.
Knife wound.
Ножевое ранение.
Knife wound right between the occipital bone of the skull and atlas, C1.
Ножевое ранение точно между затылочной костью черепа и атлантом, первым шейным позвонком.
— He showed us the knife wound.
— Он показывал нам ножевое ранение.
Показать ещё примеры для «ножевое ранение»...
advertisement

knife woundsножевая рана

Single knife wound to the neck, eyes are missing.
Одна ножевая рана на шее, глаз нет.
Your knife wound was already semihealed.
Ножевая рана уже затянулась.
Single knife wound to the right chest... collapsed right lung.
Ножевая рана в правой части груди... задето правое лёгкое.
Cause of death was a very deep knife wound.
Причина смерти была очень глубокая ножевая рана.
All in all, it's easier than that knife wound of yours.
Все готов, да и это проще, чем была твоя ножевая рана.
Показать ещё примеры для «ножевая рана»...
advertisement

knife woundsножом

A knife wound in the heart?
Ножом в сердце? Отлично.
Well, we think Annie may have been the victim of a street robbery... ..and she sustained a fatal knife wound.
Мы думаем, что Энни стала жертвой уличного грабителя она получила смертельный удар ножом.
— «Sustained a fatal knife wound»?
— Смертельный удар ножом?
Knife wound hit right between the occipital bone of the skull and atlas, C1.
Нож ударяет прямо в затылочную кость между черепом и первым позвонком.
Did you happen to see a scar on Pedro's torso, from a knife wound, maybe?
А вы, случайно, не видели шрама на теле Педро, возможно, от ножа?
Показать ещё примеры для «ножом»...
advertisement

knife woundsудара ножом

The vagrant from the office died from a knife wound severing the aorta.
Смерть бродяги,которого нашли здесь, наступила от удара ножом,перерезавшего аорту.
Bleeding to death from a knife wound to the belly.
Истекал кровью из-за смертельного удара ножом в живот.
The bruises on the arms, this knife wound to the heart.
Синяки на руках, удар ножом точно в сердце. С особой жестокостью, Мегрэ.
I know what she said, but the knife wounds were made to disguise the surgical incisions.
Я знаю, что она сказала, но удары ножом были сделаны, чтобы замаскировать следы хирургических разрезов.
Emma Slater wasn't involved in the altercation which led to the knife wound that killed your husband.
Эмма Слейтер не участвовала в перебранке, в результате которой ваш муж умер от удара ножом.
Показать ещё примеры для «удара ножом»...

knife woundsс колотой раной

She attacks him in public, and there are knife wounds all over the place.
Она нападает на него при людях, наносит ему кучу колотых ран.
12 hours later, he washes up here with a knife wound in his chest.
12-ю часами позже его прибило к берегу с колотой раной груди.
Well, we got a knife wound, we got a large caliber bullet, probably a 45, and a scattergun, which leads me to believe that this was the work of at least two killers.
Итак, у нас тут колотая рана, пуля крупного калибра, возможно, даже 45-ого, а еще дробовик, из чего я делаю вывод, что убийц было, по крайней мере, двое.
The deceased died from a knife wound to the upper thorax, sir. God, Bates!
Покойная умерла от колотой раны в верхнюю часть груди.
They just treated a guy who has a knife wound in the leg.
Они только что оказали помощь парню с колотой раной ноги.