king commands — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «king commands»
king commands — царь приказывает
No, Royal One, it is what the king commands.
Нет, Ваше величество, это то, что Царь приказывает.
If the king commands it, you are not to question.
Если царь приказывает, ты не должна вопрошать.
If a king commands one thing and God commands another, how would you have this conflict resolved?
Если царь приказывает одно и Бог приказывает другое, Как бы вы решили этот конфликт?
king commands — прикажет король
The King commands this unholy woman to be punished.
Король приказал наказать эту нечестивую женщину.
The King commands it.
Так приказал король.
— As soon as the King commands.
— Как только прикажет король.
king commands — король велит
Tell the Lord Commander his king commands him to send food, supplies, fresh horses.
Скажите Лорду-Командующему, что король велит ему прислать еды, припасов и свежих лошадей.
The King commands you to save this man.
Король велит вам спасти этого человека.
king commands — приказы короля
Your King commands it.
Это приказ короля.
I will most gladly do as the King commands.
Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
king commands — царь повелел
As my king commands, I shall obey.
Как повелит Царь, Я должна повиноваться.
"Then the king commanded, and they brought forth Daniel,
"Тогда царь повелел, и привели Даниила,
king commands — царь приказал
Even if the king commanded our people not to obey the Sabbath?
Даже если Царь прикажет нашему народ не чтить святую субботу?
What exactly did the king command herto do?
Что именно Царь приказал ей делать?
king commands — другие примеры
The king commanded her to look him in the eyes but... she lowered them and... the king took it as a sign of guilt.
Король вызвал супругу к себе и попросил, чтобы она взглянула ему в глаза, но... она опустила их вниз и... король счел это как признак вины.
And when the king commands, we'll go to the grand ball.
И мы будем танцевать на королевских балах.
Anubis gave the Scorpion King command of his army... and like an evil flood, they washed away... all that lay before them.
Анубис дал Царю-Скорпиону свое войско... и как темный поток, они смыли все... что встречалось им на пути.
The King commands all men from humid cunt to humane arsonist
Слушайте королевский приказ:
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Показать ещё примеры...