kept my end of the bargain — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kept my end of the bargain»

kept my end of the bargainвыполнишь свою часть сделки

All right, I kept my end of the bargain... I delivered Coulson.
Ладно, я выполнил свою часть сделки... я доставил Коулсона.
look, I-I don't know what went down with Rayna, but I want you to know that I kept my end of the bargain, and I... I just need to know that, at least between us, things are okay.
Я не знаю, что там наделала Рэйна, но я хочу, чтобы ты знал, я выполнил свою часть сделки, и мне... мне нужно знать, что по крайней мере между нами всё нормально.
And once I hand over the device, how will I know you're gonna — keep your end of the bargain?
Как только я передам устройство, откуда мне знать, что ты выполнишь свою часть сделки?
You're going to keep your end of the bargain.
Ты выполнишь свою часть сделки.
I kept my end of the bargain... didn't say anything about you or Elizabeth.
Я выполнила свою часть сделки: ничего не рассказала ни о тебе, ни об Элизабет.
Показать ещё примеры для «выполнишь свою часть сделки»...
advertisement

kept my end of the bargainслово сдержала

He will not keep his end of the bargain.
Он не сдержит слова.
And I kept my end of the bargain.
Я сдержала своё слово.
You kept your end of the bargain.
Вы сдержали свое слово.
He didn't keep his end of the bargain.
Он не сдержал свое слово.
Part of the deal was, she wasn't supposed to tell you who I was, and I'm sorry for you she didn't keep her end of the bargain.
Вообще-то, был уговор, что она вам не скажет, кто я, и мне жаль вас, поскольку она не сдержала слова.
Показать ещё примеры для «слово сдержала»...