keep trying to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep trying to»

keep trying toпытаюсь

I keep trying to like it.
Я пытаюсь его полюбить.
I keep trying to get rid of these feelings.
Я пытаюсь избавиться от этих чувств.
I keep trying to propose in these stupid ways and I just wanna tell you I love you, and I wanna spend my life with you...
Я пытаюсь сделать предложение всеми этими глупыми способами хотя всего лишь хочу сказать, что люблю тебя, и хочу прожить с тобой всю оставшуюся жизнь.
I keep trying to be normal... fit in.
Я пытаюсь быть нормальной... Вписываться.
No, I keep trying to get something to eat.
Нет, я пытаюсь найти что-нибудь поесть.
Показать ещё примеры для «пытаюсь»...
advertisement

keep trying toпродолжать пытаться

No, l-l-l should have just kept trying to find you, and I just went on with my life.
Нет, я... я... я должен был просто продолжать пытаться найти тебя, а я просто стал жить свою жизнь.
Are we just gonna keep trying to discredit the man?
Мы что собираемся продолжать пытаться дискредитировать человека?
You can't keep trying to make everything work out with some big gesture all at once.
Джонатан, нельзя продолжать пытаться решить все свои проблемы за раз одним широким жестом.
I'll keep trying to contact the girl's parents.
Я буду продолжать пытаться связаться с родителями девочки.
I thought she did, but she has obviously kept trying to find them.
Я думал, что перестала, но очевидно, что она продолжала пытаться их найти.
Показать ещё примеры для «продолжать пытаться»...
advertisement

keep trying toвсё время пытаюсь

And he kept trying to tell me but I didn't believe him.
Он все время пытался рассказать мне, но я не верила.
During the last one, I'm taking the woman's vitals and her grandson kept trying to poke his tiny little finger up my butt.
Во время последнего вызова, пока я измеряла клиентке пульс , ее внук все время пытался запихнуть свои маленькие пальчики мне в зад.
I keep trying to tell you.
Я всё время пытаюсь сказать тебе это.
and I keep trying to pull myself up, but the more and more I do... The more the boat comes down with me.
...и я всё время пытаюсь выплыть, но чем больше я стараюсь... тем глубже лодка уходит на дно вместе со мной.
She keeps trying to fix my life, which, admittedly, could use it, but still, annoying.
Она всё время пытается исправить мою жизнь Говоря по правде, мне это не помешает... все равно раздражает.
Показать ещё примеры для «всё время пытаюсь»...
advertisement

keep trying toпродолжайте попытки

Keep trying to get through to Captain Yates.
Продолжайте попытки связаться с капитаном Йетсом.
Keep trying to break free.
Продолжайте попытки освободить нас.
Keep trying to get in touch with that plane.
Продолжайте попытки выйти на связь с самолетом.
I keep trying to remove it from the terminal's on the Daedalus.
Я продолжаю попытки удалить это из терминалов Дедала.
I kept trying to recreate it and isolate it and find out what it was.
Я продолжал попытки обновить это и выяснять, каково это было.
Показать ещё примеры для «продолжайте попытки»...

keep trying toпостоянно пыталась

— I keep trying to tell her that.
— Я постоянно пыталась сказать ей это.
She just kept trying to kiss me, and I wasn't into it then.
Она постоянно пыталась меня поцеловать, а я был не в восторге от этого.
I kept trying to support him.
Я постоянно пытался поддержать его.
Why do you keep trying to make us have a baby?
Зачем ты постоянно пытаешься завести нам с тобой ребёнка?
You can't keep trying to rescue me.
Ты не можешь постоянно пытаться спасти меня.

keep trying toвсё ещё пытаюсь

I keep trying to get in there, and I keep getting shut down.
Я все еще пытаюсь начать работать, но меня по-прежнему отталкивают.
I keep trying to figure out this equation, but it's, like, coming up jumbled numbers.
Я все еще пытаюсь решить это уравнение но это, вроде бы как перемешаные шарики с номерами.
I come from a line of blood-feuding gypsies who keep trying to kill me.
Я рожден в роду враждующих по крови цыган, которые еще пытались меня добить.
A real man would just keep trying to win it all back, huh?
Настоящий мужик всё ещё пытался бы отыграться.
I keep trying to.
Всё ещё пытаюсь.