keep these people — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep these people»

keep these peopleдержать людей

Try to keep people guessing in a way, keep them off balance.
Пытаются держать людей угадывающими в некоторой степени, держать их несбалансированными.
Places like these are designed to keep people in, not out.
Места вроде этого спроектированы так, чтобы держать людей внутри, а не снаружи.
This lock was designed to keep people out, not in.
Замок был придуман, чтобы держать людей снаружи, а не внутри.
After that, Pottinger knew that none of us trusted him, so to keep people in line, he forced me to wire a dead-man switch to his chest.
Поттингер понял, что никто ему не доверяет, и чтобы держать людей в узде, он заставил меня подключить детонатор к его груди.
Better to keep people at a distance.
Лучше держать людей на расстоянии.
Показать ещё примеры для «держать людей»...
advertisement

keep these peopleлюдей

And keeping people aware of it at the same time.
Ага, и в то же время информировал об этом людей.
And that secrets are better than love, because they kept people together.
И эти секреты лучше любви, потому что они скрепляют людей.
You keep people safe.
Вы — обезопасьте людей.
Normally I would, but... better to let the word spread, keep people safe at home.
Обычно, я бы так и сделал, но... Лучше возьмем показания и отпустим людей в сохранности домой.
My demons were there to keep people away from Ramiel.
Мои демоны охраняли Рамиэля от людей.
Показать ещё примеры для «людей»...
advertisement

keep these peopleзаставлять людей

You know I hate keeping people waiting.
Ты знаешь, я не люблю заставлять людей ждать.
I know how you hate to keep people waiting.
Я знаю, что ты ненавидишь заставлять людей ждать.
You make it a habit, keeping people waiting?
У вас такая привычка, заставлять людей ждать?
He likes to keep people off balance, in suspense.
Ему нравится заставлять людей нервничать.
You said he likes keeping people in suspense.
Ты говорила, он любит заставлять людей нервничать.
Показать ещё примеры для «заставлять людей»...
advertisement

keep these peopleудержать людей

They said the barricades to help keep people out...
Они говорят, баррикады помогут удержать людей подальше ...
A fort is only there to keep people out.
Форт строят, чтобы удержать людей снаружи.
A prison is there to keep people in.
А тюрьмы, чтобы удержать людей внутри.
But I need to go and try to keep people from harm.
Но я должен идти и попытаться удержать людей от опасности.
It's to keep people off the Great Wall. About ten feet away from it.
Он позволяет удержать людей за десять футов от самой Стены.
Показать ещё примеры для «удержать людей»...

keep these peopleдержать

Yeah, but was it keeping people out or us in, chica?
Да, но разве это могло держать нас подальше от улиц, чика?
But I'm the type of guy who's only thought about one thing-— how do I keep the people I love safe?
Я из тех людей, которые думают только об одном-— Как держать тех, кого я люблю, в безопасности.
Hey, all I said is you got a talent for keeping people in line.
Я только сказал, что у тебя талант: ты всех держишь в узде.
Come on, man, I kept people out the paint, didn't I?
Да ладно, чувак, ведь я держал штрафную, не так ли?
See, they know how to keep people in line.
Держат своих в ежовых рукавицах.
Показать ещё примеры для «держать»...

keep these peopleуберечь людей

I tried to do everything right, keep people safe.
Я пытался все сделать правильно, уберечь людей.
Keep people from overdosing.
Уберечь людей от передозировки.
I wish I knew why someone's anxious to keep people away from this tavern.
Я желаю чтоб я знал, почему кто-то тревожится, чтобы уберечь людей от этой таверны.
Well, the rules of Witsec are hard, but it's the only way we know how to keep people safe.
Правила Программы очень строги, но только так мы можем уберечь людей.
but to help save the prom, and to keep people from turning to stone when they look at you, I'll give you special permission to wear hair gel, immediately.
но чтобы помочь спасти выпускной, и уберечь людей от желания забросать тебя камнями, когда они смотрят на тебя, я даю тебе специальное разрешение нанести на волосы гель.

keep these peopleспасти людей

And I was part of the effort to keep people from dying.
И я была одной из тех, кто пытался спасти людей от смерти.
I'm just trying to keep people off the roads.
% Я хочу спасти людей.
Keeping people... dozens and dozens and dozens of good people... keeping them safe.
Мы спасём людей... дюжины... дюжины хороших людей... Мы их спасём.
We're creating an app to keep people from ruining their lives on social media.
Мы пишем приложение, которое спасет людей от непоправимых ошибок в соцсетях.
You help me keep these people safe and I'll make sure the police take that into account.
Вы поможете мне спасти этих людей и я обещаю, полиция примет это во внимание.

keep these peopleне дать таким людям

Look, this job is only about 50% keeping people from drowning in the river.
Эта работа наполовину состоит, чтобы не дать людям утонуть в реке.
You keep these people from their medicine, the survivors are gonna know about it.
Не дадите этим людям их лекарство, выжившие узнают об этом.
I'm just the man who's trying to keep these people from killing your daughter.
Я просто тот, кто пытается не дать тем людям убить вашу дочь.
They have a dozen lawyers who do nothing all day but find ways to keep people from getting money out of them.
У них куча адвокатов, которые только и делают, что ищут способ не дать людям получить причитающиеся им деньги.
probably to keep people like you from snooping through her stuff.
Наверно для того, что бы не дать таким людям как ты, рыться в своих вещах!