keep my son — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep my son»

keep my sonмоего сына

You were sent here to keep my son from being assassinated.
Тебя послали сюда, чтобы мой сын выжил.
I will do everything I can to keep my son alive.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы мой сын жил.
The governor is keeping my son in jail until I arrest Iron Monkey.
Пока я не схвачу Стальную Обезьяну, губернатор не отпустит моего сына.
Keep my son's name out of your mouth.
— Не произносите имя моего сына.
Well, the good thing about the story... it kept your son's kidnapping in the national spotlight, and it helped us reopen the investigation.
ну, хорошая часть этой истории... что удерживание дела о похищении вашего сына в центре внимания помогло нам переоткрыть расследование
Показать ещё примеры для «моего сына»...
advertisement

keep my sonдержит твоего сына

You have got to keep your son away from me.
Держите своего сына подальше от меня.
I have been out 10 years, and I haven't gotten into any trouble, so you have got to keep your son away from me.
Я уже 10 лет на свободе, и у меня не было никаких проблем, так что держите своего сына подальше от меня.
From there, we should be able to see everything, including where he's keeping your son.
Оттуда мы сможем увидеть все, даже то место, где он держит твоего сына.
I'm guessing that's where Tanner's keeping your son, and if I wait right here around the back...
Тут Таннер держит твоего сына. И если я подожду сзади...
We were going to keep his son with us as leverage.
Мы собирались держать его сына у нас в качестве рычага влияния.
Показать ещё примеры для «держит твоего сына»...
advertisement

keep my sonуберечь его сына

Keeping his son Nathan safe from Kozlow is our top priority.
И уберечь его сына от Козлова — наша главная задача.
I wasn't able to keep his son
Я не смогла уберечь его сына!
Elena, I promised to keep our son safe.
Елена, я обещал уберечь нашего сына.
I kept his son from being sent away for a mugging that he didn't commit.
Я уберегла его сына от наказания за грабеж с насилием, которого он не совершал.
One that keeps my son out of jail and lets you and I get on with our lives.
Такое, что убережёт моего сына от тюрьмы, а нам с тобой позволит вернуться к нашим жизням.
Показать ещё примеры для «уберечь его сына»...
advertisement

keep my sonсохранил твоего сына

He said if I wanted to keep my son, I had one week to come up with an additional $100,000.
Он сказал — если я хочу сохранить сына, у меня есть одна неделя, чтобы достать еще сто тысяч.
Have you considered the possibility that your condition comes not so much from a benevolent desire to keep your son alive, but an intense need to shield yourself from your own responsibility for his death?
Вы не рассматривали возможность того, что ваше состояние происходит не из-за великодушного желания сохранить сына живым, а из-за сильного желания снять с себя ответственность за его смерть?
I kept your son alive.
Я сохранил твоего сына живым..
— I kept your son alive.
— Я сохранил твоего сына.
I lie about fucking my brother... because it feels good to keep our son safe from hateful hypocrites.
Я лгу про свою связь с братом... так как приятно сознавать, что это сохранит нашего сына от ненависти лицемеров.