keep it that way — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «keep it that way»

На русский язык фраза «keep it that way» переводится как «оставьте все как есть» или «не меняйте ничего».

Варианты перевода словосочетания «keep it that way»

keep it that wayвсё так и оставить

Frankly, you have no need to know, and I would like to keep it that way in order for you to maintain plausible deniability.
Честно говоря, вам в этих данных нет никакой необходимости и я бы предпочёл всё так и оставить, чтобы вы могли сослаться если что на незнание об инциденте без последствий.
Fitz wants to keep it that way.
Фитц хочет все так и оставить.
Lori had never said anything, and I intended to keep it that way.
Лори ничего не рассказывала, и я собирался все так и оставить.
real easy to keep it that way.
Очень просто все так и оставить.
She doesn't know we were here, and we need to keep it that way.
Она не знает, что мы были тут, надо все так и оставить.
Показать ещё примеры для «всё так и оставить»...
advertisement

keep it that wayтак и оставалось

You make sure you keep it that way.
Позаботься, чтобы так и оставалось.
And I want to keep it that way.
Оно есть. И я хочу, чтобы так и оставалось.
This paper enjoys a good relationship with our newly amalgamated Police Force and I for one would like to keep it that way.
Эта газета славится хорошими отношениями с новыми объединенными силами полиции, и я бы хотел, чтобы так и оставалось.
Very few people are privy to that information, and we want to keep it that way.
Очень немногие в курсе этой информации. И мы хотим, чтобы так и оставалось.
But if we want to keep it that way, we may have to get involved.
Если мы хотим, чтобы так и оставалось, возможно, нам стоит вмешаться.
Показать ещё примеры для «так и оставалось»...
advertisement

keep it that wayчтобы так и осталось

I intend to keep it that way.
И я постараюсь, чтобы так и осталось.
We need to keep it that way.
Надо, чтобы так и осталось.
I was just trying to keep it that way.
Я хотел, чтобы так и осталось.
Not many and I should like to keep it that way.
Немногие, и я бы хотел, чтобы так и осталось.
And we're gonna keep it that way.
Мы хотим, чтобы так и осталось.
Показать ещё примеры для «чтобы так и осталось»...
advertisement

keep it that wayпродолжать в том же духе

My advice -— keep it that way.
Советую продолжать в том же духе.
We need to keep it that way.
Мы должны продолжать в том же духе.
And I plan to keep it that way.
И собираюсь продолжать в том же духе.
— Let's keep it that way.
Что ж, давай продолжать в том же духе, ага?
We didn't kill none yet, let's keep it that way.
Мы никого не убили до сих пор. Давай продолжать в том же духе.
Показать ещё примеры для «продолжать в том же духе»...

keep it that wayсохранить это

I want to keep it that way.
Мне хочется сохранить это.
It might be an idea to keep it that way.
Возможно, я смогу сохранить это в тайне.
Can't you take it into work, get one of the girls to look after it? Tonya doesn't know how I earn a wage and I'd like to keep it that way.
Тоня не знает, чем я зарабатываю и я бы хотела сохранить это в тайне.
We don't think her mother knows about it yet and we want to try and keep it that way.
Мы считаем, что её мать пока не в курсе, и мы бы хотели попытаться сохранить это.
His vitals are stable, and we're gonna do our best to keep it that way, okay?
Его жизненные показатели стабильны и мы сделаем все возможное чтобы сохранить это, хорошо?
Показать ещё примеры для «сохранить это»...

keep it that wayтак будет и дальше

I want to keep it that way, okay?
И пусть так и будет дальше, ладно?
Good, let's keep it that way.
Хорошо, пусть так и будет дальше.
Well, keep it that way, all right?
Пусть и дальше так будет, ладно?
Then we must keep it that way.
Тогда пусть и дальше так будет.
And I'd like to keep it that way.
И пусть так будет и дальше
Показать ещё примеры для «так будет и дальше»...

keep it that wayтак держать

Keep it that way.
Так держать.
Keep it that way.
Так держать.
Keep it that way, all right?
Так держать, хорошо?
You're real man, keep it that way.
Ты мужчина, так держать.
Yeah, well, let's keep it that way.
Молодец, так держать.
Показать ещё примеры для «так держать»...

keep it that wayтак и продолжалось

Atticus ain't never whipped me since I can remember, and I plan to keep it that way.
Аттикус никогда не порол меня, с тех пор, как я себя помню, и я хочу, чтобы так и продолжалось.
All right, this is my show, and it's a serious, intellectual hour of discussion and I want to keep it that way.
Так, это моя передача, это серьезный... час интеллектуальной беседы и я хочу, чтобы так и продолжалось.
Let's keep it that way.
И я хочу, чтобы так всё и продолжалось.
Let's keep it that way.
Пусть так и продолжается.
And he wants to keep it that way, so when Dimitri tried to take justice into his own hands,
И хочет, чтобы так и продолжалось, а когда Дмитрий попытался взять правосудие в свои руки,
Показать ещё примеры для «так и продолжалось»...

keep it that wayпродолжим в том же духе

— Let's keep it that way.
Продолжим в том же духе.
So let's keep it that way.
Так продолжим в том же духе.
Let's keep it that way.
Давай продолжим в том же духе.
So let's keep it that way.
Поэтому, давай продолжим в том же духе.
Let's just keep it that way.
Давай продолжим в том же духе.
Показать ещё примеры для «продолжим в том же духе»...

keep it that wayтак продолжать

Now, I have a plan to keep it that way, and you're a part of that plan.
Нужно продолжать эту традицию, и вы — часть этого плана.
Keep it that way, huh?
Продолжай так и дальше
We need to keep it that way.
Нам нужно продолжать так же.
The public thinks the Taelons are invulnerable, let's keep it that way.
Пусть люди продолжают думать, что тейлоны неуязвимы.
Keep it that way.
Продолжай.
Показать ещё примеры для «так продолжать»...