keep him out of trouble — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «keep him out of trouble»
keep him out of trouble — держать её подальше от неприятностей
I was just trying to keep her out of trouble.
Я просто пытался держать ее подальше от неприятностей.
I tried to keep her out of trouble, But I came home a couple weeks ago, and she was high.
Я старалась держать её подальше от неприятностей, но придя домой пару недель назад я увидела что она под кайфом.
I mean, the whole reason I sent Brenna to that school in the first place was to keep her out of trouble and get her on the path towards college.
Причина, по которой я отправила учится туда Бренну, была в том, чтобы держать ее подальше от неприятностей и подготовить к колледжу.
Now she's just at it again, on a bigger scale with fancier dramatics. After getting kicked out of Georgetown for cheating, daddy bought her a big, fancy penthouse next door to keep her out of trouble...
После того, как ее выгнали из Джорджтауна за обман, папочка купил ей большой модный пентхаус по-соседству, чтобы держать ее подальше от неприятностей.
Someone's got to keep her out of trouble.
Кто-то же должен держать ее подальше от неприятностей.
Показать ещё примеры для «держать её подальше от неприятностей»...
advertisement
keep him out of trouble — уберечь тебя от неприятностей
Hope it's enough to keep him out of trouble.
Надеюсь, этого достаточно, чтобы уберечь его от неприятностей.
So his parents didn't want to keep him out of trouble?
Его родители не хотели уберечь его от неприятностей?
No, just looking to keep you out of trouble.
Нет, чтобы уберечь тебя от неприятностей.
To keep you out of trouble. That's nice.
Чтобы уберечь тебя от неприятностей.
One more likely to keep me out of trouble.
Который более вероятно убережет меня от неприятностей.
Показать ещё примеры для «уберечь тебя от неприятностей»...
advertisement
keep him out of trouble — уберечь его от проблем
Maybe they were trying to keep him out of trouble.
Может этот некто пытался уберечь его от проблем.
I'm just trying to keep him out of trouble.
Я просто стараюсь уберечь его от проблем.
Keep her out of trouble.
Уберёг её от проблем.
Because I thought it might keep you out of trouble for a little while.
Потому что я считала, что это на время убережёт вас от проблем.
He says he came with her to keep her out of trouble, but here's the thing, they came via Jamaica.
Он говорит, что приехал с ней, чтобы уберечь её от проблем, но дело в том, что они приехали сюда через Ямайку.
Показать ещё примеры для «уберечь его от проблем»...