keenly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «keenly»

/ˈkiːnli/

Быстрый перевод слова «keenly»

«Keenly» на русский язык можно перевести как «остро», «сильно», «глубоко» или «с большим интересом». В зависимости от контекста, возможны различные варианты перевода.

Варианты перевода слова «keenly»

keenlyострый

You have a keen eye.
У вас острый взгляд.
You have a keen eye.
У тебя острый глаз.
I thought that you know, a party is interesting because this thing out there is an animal and probably has a very keen sense of smell.
Я подумал, что, знаете, вечеринка — это интересно, потому что эта штука здесь — это животное, и, вероятно, имеет очень острый нюх.
When one gets beaten up every other day in school, one of necessity develops a keen sense of hearing.
Когда кого-то ежедневно бьют в школе, острый слух становится насущной необходимостью.
Oh, keen eyes.
Ого, острый глаз.
Показать ещё примеры для «острый»...
advertisement

keenlyкин

How long has Mr. Keen been inside?
Долго Кин находится внутри?
Keen is in the lead.
Кин в первой.
Keen is still loose.
Кин ещё не пойман.
Smith Keen meet Darby Shaw.
Смит Кин познакомься с Дарби Шоу.
Harsh Realm, Keen Eddie, The Street, American Embassy...
Боевая Зона, Кин Эдди, Улица, Американское посольство...
Показать ещё примеры для «кин»...
advertisement

keenlyхочет

Daisy was rather keen that I help Upper Bleaching out.
Дейзи хочет, чтобы я помог команде Бличинга.
Dad is keen to be with you.
Папочка очень хочет быть с тобой.
Stewart is keen for you to go on News 24...
Стюарт хочет, чтобы вы выступили в Новости 24...
I think the family are keen to, you know, get it all sorted.
Полагаю, семья хочет проститься с покойником, ну, вы понимаете, чтобы не затягивать.
The minister is keen we allow the military a greater role.
Министр хочет, чтобы мы доверили военным большую роль.
Показать ещё примеры для «хочет»...
advertisement

keenlyочень

I have always been keenly interested in his experiments.
Его эксперименты всегда очень интересовали меня.
Very keen to build that up.
Я очень хочу развить эту практику.
Eustace and I are rather keen to get in.
Я и Юстас очень хотим попасть в него.
Keenly.
Очень.
He has a very keen sense for people, Greg.
Он очень хорошо чувствует людей, Грег.
Показать ещё примеры для «очень»...

keenlyстремится

The administration is keen to progress a relationship.
Администрация стремится к прогрессу отношений.
But still keen to get some tips from me.
Но все еще стремится получить несколько советов от меня.
Which police department is so keen to have me?
Какое отделение полиции так стремится заполучить меня?
It seems that Ben Reynolds is rather keen to peddle his equine wares.
Похоже, Бен Рейнолдс стремится как можно скорее сбыть с рук свой товар.
She'll lend a hand. I don't think she's keen to marry me now that living with the kids has come into it.
Она уже не стремится выйти за меня, узнав, что надо будет жить с моими детьми.
Показать ещё примеры для «стремится»...

keenlyзаинтересован

He was most keen I should not explore his interests in the colonies.
Он был очень заинтересован в том, чтобы я не раскрыл его интересы в колониях.
I was curious why you, a bodyguard, were so keen on taking down such a high profile assassin, so I did some reading up on Lawton.
Мне стало любопытно. Почему охранник, так заинтересован в поимке убийцы с таком длинным списком. Так что я прочитала фаил Лоутена.
There was a cancellation at Bumcredie Castle, and your fiancee took it because you seemed so keen.
В замке Срамкреди освободилось место, и твоя невеста заняла его, поскольку ты был столь заинтересован!
Your folks really not keen on grandchildren?
Ваш род и правда не заинтересован во внуках?
Someone was very keen.
Кто-то был очень заинтересован.
Показать ещё примеры для «заинтересован»...

keenlyвосторге

Just not wildly keen.
Просто я от неё не в восторге.
Our fathers are both rather keen on the prospect.
Наши отцы в восторге от этой затеи.
Well, Halo is not too keen on intermediaries just now.
Ну, Хэл сейчас не в восторге от посредничества.
But I'm not so keen on the design.
А вот от дизайна я не в восторге.
I'm not that keen on it, either. I only kept the bally thing to show who's master.
Честно говоря, я тоже от них не в восторге. Я не сбривал эти чертовьi усьi только, чтобьi показать, кто здесь хозяин.
Показать ещё примеры для «восторге»...

keenlyувлечён

He is very keen to be part of it.
Он очень увлечён быть частью всего этого.
— He is very keen.
— Он очень увлечён.
But Larry Grey used to be keen on me, when we were young.
А Ларри Грей был мной увлечён, когда мы были младше.
I thought he was rather keen on you.
Я думала, он увлечен тобой.
Or are you still keen on the German?
Или ты всё ещё увлечён немкой?
Показать ещё примеры для «увлечён»...

keenlyхочется

Why do you seem so keen for me to get involved?
Почему тебе так хочется меня в это втянуть?
Why are you so keen to drag me over to your side?
Почему тебе так хочется перетащить меня на свою сторону?
Are you so keen to go?
Тебе так хочется пойти?
— My dear chap, I'm really sorry, but I wasn't too keen about dying.
— Мне очень жаль, но мне еще не хочется умирать.
I can see you are very keen to get there
Вижу, как сильно тебе хочется туда залезть.
Показать ещё примеры для «хочется»...

keenlyочень хочет

— He seemed quite keen to talk to you.
— Кажется, он очень хочет поговорить с вами.
Our new head of house there, Terrance Wexford, is very keen on making his mark.
Наш новый глава дома, Терренс Вексфорд, очень хочет отличиться.
But your granny is keen for you to marry into the Hu family?
Но ваша бабушка очень хочет, чтобы вы породнились с семьёй Ху.
And he's keen to marry on account of his leg.
И он очень хочет жениться, из-за своей ноги.
But she's very keen to learn.
Но она очень хочет приобщиться
Показать ещё примеры для «очень хочет»...