just tired of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just tired of»

just tired ofпросто устал

Quite frankly, I am just tired of being your boy.
Короче говоря, я просто устал быть твоим мальчиком.
I was just tired of living alone in the garbage.
Я просто устал жить в одиночестве и на свалке.
I guess I was just tired of...
Думаю, я просто устал...
I'm just tired of it, Evelyn.
Я просто устал, Эвелин.
I'm just tired of being afraid.
Я просто устал бояться.
Показать ещё примеры для «просто устал»...

just tired ofустал

I had an entire house before, detached and all, but I was just tired of all the lawn care and upkeep and whatnot.
У меня и прежде был свой дом... отдельный, все дела... но я устал возиться с газоном и прочими мелочами.
Huh, thought you were just tired of running.
А я думал, ты устал бегать.
I'm just tired of being on the sidelines.
Я устал быть в запасе.
I'm just tired of living in hotel rooms and airport lounges.
Я устал жить в гостиницах и в залах ожидания в аэропортах.
Just tired of seeing the people I care about be put in harm's way.
Я устал наблюдать за тем, как люди, которых я люблю, оказываются в опасности.
Показать ещё примеры для «устал»...

just tired ofпросто надоело

Just tired of losing people is all.
Просто надоело терять людей, вот и всё.
Maybe it was Haynes taunting the crowd, or maybe Luke is just tired of getting hit.
Может, это Хэйнс, который заводил толпу, или Люку просто надоело, что его избивают.
Just tired of losing people, so?
просто надоело терять людей, понимаешь?
Look, I'm just tired of watching everyone else perform while I sit here and write.
Слушай, мне просто надоело, что все выступают, пока я сижу здесь и пишу.
Just tired of waiting, that's all.
Просто надоело ждать, вот и все.
Показать ещё примеры для «просто надоело»...