just around the corner — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «just around the corner»
На русский язык фраза «just around the corner» переводится как «совсем рядом» или «вот-вот».
Варианты перевода словосочетания «just around the corner»
just around the corner — за углом
— Just around the corner.
— За углом.
Oh, just to a services club just around the corner.
Только к клубу услуг за углом.
Rope Street was just around the corner.
На Гроув Стрит, за углом.
We planned on going to my place, but we ended up at a little piano bar just around the corner from here.
Мы хотели пойти ко мне но в итоге оказались в маленьком баре с пианино, здесь за углом.
I was born in Cheapside, just around the corner there.
Я родился в Чипсайде, прямо там, за углом.
Показать ещё примеры для «за углом»...
advertisement
just around the corner — прямо за углом
Prosperity is just around the corner.
Процветание ждет нас прямо за углом.
I work in a bar just around the corner.
Я работаю в баре, прямо за углом.
This was just around the corner from where we were!
Это прямо за углом оттого места, где мы были.
Just around the corner.
Прямо за углом.
Executive offices are just around the corner.
Офисы топ-менеджеров прямо за углом.
Показать ещё примеры для «прямо за углом»...
advertisement
just around the corner — за горами
However, I think matrimony might be just around the corner.
Однако, я думаю, что брак уже не за горами.
Whenever you say that, success is just around the corner.
Каждый раз, когда ты так говоришь — удача не за горами.
You know, the holidays are just around the corner.
Знаешь, праздники не за горами.
Spring is just around the corner.
Весна не за горами.
Christmas is just around the corner and so is my next break.
Рождество уже не за горами, как и мой следующий перерыв.
Показать ещё примеры для «за горами»...
advertisement
just around the corner — сразу за углом
— I live just around the corner.
— Я живу сразу за углом.
Just around the corner. Okay.
Да, сразу за углом.
Just around the corner.
Сразу за углом.
— Couple of days ago, just around the corner.
— Пару дней назад, здесь, сразу за углом.
Nice is for the simple and ignorant who muddle through their ordinary lives, telling themselves their big break is coming, or love is just around the corner.
Это для простаков и невежд, плетущихся по своим заурядным жизням и убеждающих себя, что успех уже на горизонте, а любовь сразу за углом.
Показать ещё примеры для «сразу за углом»...